Читаем Трипура Рахасья(СИ) полностью

Высшая Сущность воспринимается даже сейчас; но Она не распознаётся правильно, ибо Она отождествляется с телом и т.д., и это ведёт к страданиям. Фактически, Высшая Сущность не сокрыта; Она всегда сияет как "Я", но это "Я" вследствие невежества отождествляется с телом. При исчезновении этого невежества "Я" выявляется как Сознание; и это устраняет все сомнения. Это признаётся мудрецами как окончательная реализация. Все чудотворные силы, такие как левитация и т.д., являются фрагментарными и разрозненными, и они не достойны даже крупицы Самореализации. Ибо Блаженство Высшей Сущности является тем, что содержит в себе всё остальное.

Чудотворные силы - это также ещё и помеха на пути Самореализации. Какой в них смысл? Они - лишь трюки. Даже статус Творца представляется самореализованному человеку пустяком. Какая польза в этих силах, если они приводят к напрасной трате собственного времени?

Нет другого достижения, равного Самореализации; только Она способна прекратить страдания, ибо Она - состояние Блаженства.

Самореализация отличается от остальных достижений тем, что в Ней раз и навсегда уничтожается страх смерти.

Реализация бывает разной, отличаясь согласно предшествующей практике (в т.ч. в прошлых жизнях), и, соразмерно степени чистоты ума, она может быть совершенной, средней или тусклой.

Вы видели учёных мужей (пандитов), сведущих в Ведах и способных декламировать их правильно при наличии любого количества отвлекающих факторов. Они - наилучшие. Те, кто, являясь преуспевающими торговцами, повторяют Веды правильно при отсутствии отвлекающих факторов, относятся к среднему классу. В то время как другие постоянно декламируют их и делают это хорошо. Такие относятся к низшему типу среди учёных мужей. Аналогичные различия имеются и среди мудрецов.

Некоторые мудрецы пребывают в Высшей Сущности даже в то время, когда они заняты исполнением сложных обязанностей, например, таких, как правление царством (например, царь Джанака); другие могут делать это только в перерывах между деятельностью; третьи же добиваются этого только непрерывной практикой. Они относятся соответственно к высшему, среднему и низшему типу. Те из них, что относятся к высшему типу, представляют собой крайний предел реализации.

Непрерывное осознание даже в состоянии сна - признак мудрецов высшего типа. Кто не создавал инструменты своих ментальных наклонностей преднамеренно, но способен вызывать их по своему желанию, относится к высшему типу. Кто пребывает в Высшей Сущности своего "Я" самопроизвольно и непрерывно - подобно тому, как невежественный человек пребывает в теле, относится к высшему типу.

Кто, даже занимаясь деятельностью, не воспринимает что-либо как не-Сущность, тот - совершенный мудрец. Кто даже во время выполнения своей деятельности остаётся таким же незатронутым, как и во сне, совершенный мудрец.

Лучшие среди мудрецов никогда не выходят из самадхи, независимо от того, совершают они деятельность или нет.

Кто, исходя из собственного опыта, способен различать уровень других джнани, включая лучших среди них, является совершенным мудрецом. Кто не подвержен влиянию ни счастья, ни страдания, ни наслаждения, ни боли, ни желаний, ни сомнений, ни опасений, является совершенным мудрецом. Кто осознаёт, что удовольствие, боль и любое другое явление пребывают в Высшей Сущности и выходят из Неё, является совершенным мудрецом. Кто воспринимает себя как пронизывающего всех и вся, как невежественных, так и Освобождённых, является совершенным мудрецом. Кто, даже зная путы неволи, не ищет высвобождения из них и пребывает в умиротворённости, совершенный мудрец.

Совершенный среди мудрецов - тождественен Мне. Нет различия между нами.

Итак, Я дала вам ответы на все ваши вопросы, и вы более не должны теряться в сомнениях".

Разум умолк.



* * *



Жил царь по имени Ратнангада, правивший градом Амрита, стоявшем на берегах реки Випаса. И было у него два сына - Рукмангада и Хемангада, оба мудрые и добрые, любимые отцом. Из них Рукмангада был сведущим в шастрах (Священных Писаниях), а Хемангада был джнани наивысшего порядка. Однажды царевичи отправились на охоту в лес в сопровождении свиты. Их добычей стало множество оленей, тигров, зайцев, зубров и т.д., и, истощив силы, они прилегли отдохнуть около источника. Кто-то сказал Рукмангаде, что поблизости обитает брахмаракшас (разновидность мерзкого привидения-вампира, в которого превратился образованный, но выродившийся брахман), который образован и имеет привычку вызывать пандитов на дискуссию, побеждает их, а затем пожирает. Поскольку Рукмангада любил учёные споры, он отправился с братом к этому привидению и вступил с ним в спор. Однако он был побеждён в споре, и тогда вампир схватил его, чтобы сожрать. Хемангада сказал: "Брахмаракшас, пока не ешь его! Я - его младший брат. Победи и меня в споре, и тогда ты сможешь съесть нас обоих". Вампир ответил: "Я уже долгое время ничего не ел. Вначале я съем эту добычу, а затем я нанесу тебе поражение в споре и сделаю из тебя второе блюдо. Я собираюсь устроить себе обед из вас обоих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика