Пару минут спустя Тристан спускается, неся мой кардиган. Перебрасывает его через плечо и берет Патрика за руку.
– Ну, поехали.
Мы гуськом следуем за ним и подходим к машине. Она подмигивает поворотниками при нашем приближении. Тристан распахивает переднюю дверцу и выдвигает переднее пассажирское кресло вперед до отказа.
– Забирайтесь, – командует детям.
Все они скептически смотрят на неширокое заднее сиденье.
– Мы не поместимся! Это не тачка, а банка с сардинами! – ноет Гарри.
– Это не банка с сардинами, это «Астон Мартин», – возражает Тристан сквозь сжатые зубы. – Хотя я запросто могу организовать тебе отдельное место в багажнике, если хочешь.
Я поджимаю губы, стараясь не улыбнуться.
– Давай садись, Гаррисон. Все не так страшно.
Гарри закатывает глаза и нехотя лезет в салон.
– Ты в середину, Хитрик, – командует Тристан. – А теперь ты, Флетч.
Мы все наблюдаем, как широкоплечий Флетчер втискивается на заднее сиденье. Диванчик низкий, дети тесно прижаты друг к другу плечами, колени торчат чуть ли не до самых подбородков.
– Ну вот, действительно не помещаются, – недовольно ворчит Тристан, заглядывая в салон и критически осматривая результат. Потом захлопывает дверцу.
– Мы можем поехать на моей, – предлагаю я.
– Ничего, на один раз и так сойдет, – фыркает он.
Мы с ним занимаем оставшиеся места и пускаемся в путь. Мальчишки ноют и хнычут, жалуясь, как им тесно да неудобно, и с каждой новой милей лицо Тристана все больше багровеет.
Так забавно наблюдать, как он старается держать язык за зубами! Может быть, в будущем поостережется настаивать на семейных ужинах.
Мы наконец добираемся до ресторана, и девушка за стойкой широко улыбается нам.
– Здравствуйте, бронь на фамилию Майлз, – говорит Тристан.
– Не Майлз, а Андерсон, – громким шепотом возражает Гарри. – Здесь четверо Андерсонов и только один Майлз! – пыхтит он, изображая возмущение.
Тристан с каменным лицом смотрит на Гарри.
Жаль, что я не умею читать мысли. Ситуация на самом деле ужасно комичная.
– Хватит, Гарри, – одергиваю я сына.
Мы идем по залу вслед за официантом.
– Вот ваш столик, – указывает он.
– Благодарю, – сверкает улыбкой Тристан.
– Тристан, иди сюда, – Флетчер похлопывает по стулу рядом с собой. Тристан делает шаг к нему.
– Я, я хочу сидеть рядом с Тристаном! – спохватывается Патрик, тоже похлопывая по соседнему стулу. – Тристан, пожалуйста, садись ко мне!
Тогда Тристан подходит ко мне:
– Чтобы никому не было обидно, я сяду рядом с мамой.
Гарри в очередной раз закатывает глаза.
Наконец мы все рассаживаемся, и Тристан, словно всю дорогу дожидался этого момента, вдруг выдает:
– Клэр, есть причина, по которой я решил сегодня пригласить вас всех на ужин, – заявляет он подчеркнуто громко.
– Д-да? – с опаской переспрашиваю я.
Дети настороженно замолкают.
– Да. – Тристан поправляет галстук, словно готовясь к важному событию. – Я хотел пригласить тебя встретиться со мной на следующих выходных.
Я меняюсь в лице.
– Это типа на свидание, что ли? – потрясенно выдыхает Гарри.
– Да, – ничуть не смущаясь, отвечает Тристан. – Типа на свидание. Я хотел бы стать твоим бойфрендом, Клэр Андерсон. Что скажешь?
Глава 18
– Она скажет «нет» – вот что она скажет! – рявкает Гарри. – Дурацкий вопрос – станет она с тобой встречаться!
У меня непроизвольно открывается рот, и я молча смотрю на Тристана. Да что ж такое?! Ничего себе «медленно и постепенно»!
Он мило улыбается:
– Так что ты скажешь?
– Я…
Растерянно обвожу взглядом детей. Патрик с надеждой улыбается, Гарри испепеляет Тристана взглядом, а у Флетчера вид обалделый, словно он муху проглотил.
– Я… м-м…
– Ну, ты же говорила, что готова снова найти друга, – поторапливает меня Тристан. – Человека, с которым смогла бы ходить в кино и на ужины. Бойфренда, если хочешь.
У меня нет слов: этот мужчина меня доконает.
– И, как мне представляется, у тебя есть четыре варианта выбора, – продолжает он.
Я уже ничего не понимаю!
– Четыре?
– Да, – кивает Тристан, продолжая представление. – Ты можешь встречаться с тем мужчиной, с которым познакомилась в Париже, – говоря, он одновременно разливает по нашим бокалам воду из кувшина. – Однако в этом случае всем вам придется переехать во Францию, – он небрежно разводит руками, потом делает глоток из бокала. – И, разумеется, Кот по имени Шмондя и Пустобрех в Париж поехать не смогут, так что придется им, бедным, переселиться ко мне.
На лицах мальчишек отражается ужас.
– Не поеду я ни в какой Париж! – разъяренно рычит Гарри.
– Я тоже, – сердитым шепотом сообщает Флетчер. – Ни за что на свете!
– И я! – присоединяется Патрик.
В глазах Тристана пляшут бесенята. Я, кажется, понимаю, что он задумал.
– Ну, не знаю… может быть, нам даже понравилось бы жить в Париже, – сладко улыбаюсь я.
– Ни за что, мама! – рассерженно шипит Гарри. – Забудь об этом. Я сейчас позвоню бабушке; ей это совершенно не понравится!
– А какие еще есть варианты? – спрашиваю я, подыгрывая Тристану.
– Ты могла бы встречаться с Полом с пилатеса, – предлагает он.
– О, Пол такой милый, – еще слаще улыбаюсь я. – Он мне действительно нравится. Отличный вариант.