Читаем Трижды пестрый кот мяукнул полностью

Надо признать, что у меня на уме было кое-что еще. Рано или поздно мою работу увидит инспектор Хьюитт. Она станет уликой. Я хочу, чтобы он похвалил мои таланты фотографа.

Наверное, это глупо, но иногда остается только цепляться за глупости.

— Итак, — подытожила я, — посмотрим, что у нас получилось.

Я вынесла лоток из темной комнаты в лабораторию. Мы склонились над ним голова к голове.

— Видите, — повторил Джеймс, — я же говорил, это просто нож.

— Да, — согласилась я. — Нож. Нож с инициалами, выгравированными на ручке. — Я указала на них и громко произнесла: — О. И.

Оливер Инчболд.

19

Я медленно подняла глаза от погруженной в жидкость фотографии и встретилась взглядом с Джеймсом Марлоу.

Необходимости что-то говорить не было.

Каждый из нас понимал, что обман раскрыт.

— Вы меня разочаровываете, Джеймс, — сказала я. — Вы что, забыли первый закон бойскаута? Слову скаута можно доверять. Мистер Уоллес тоже будет крайне вами разочарован.

Я, конечно, перегнула палку, но это сработало. Я узнала правила бойскаутов, подслушивая на заседаниях в приходском зале Святого Танкреда, и никогда не думала, что они мне так пригодятся.

Его глаза наполнились слезами. Вмиг он снова превратился к мальчика, дающего обещания и нарушающего их.

— Я не хотел… — пробормотал он. — Просто…

Я вытянула руку, но не в жесте сочувствия.

— Дайте его сюда, — сказала я.

Бросив на меня взгляд исподлобья, Джеймс торопливо сунул руку в карман и положил предмет в мою ладонь.

Это оказалась стамеска, которую он мне уже показывал в вестибюле.

Я укоризненно взглянула на него и произнесла:

— Прекратите, Джеймс. Вы совершенно точно знаете, что я имею в виду.

Не в состоянии смотреть мне в глаза, он сунул руку в другой карман и достал то, что я хотела.

Я медленно прошлась по комнате, открыв два лезвия, ярко блеснувшие в луче солнца, упавшем в окно.

Именно это оружие убило мужчину на Стип-Холме? Теперь нет смысла переживать по поводу отпечатков пальцев. Если это и правда орудие убийства, Джеймс уже давно оставил на нем множество своих следов.

Я достала увеличительную линзу из ящика стола и внимательно рассмотрела нож.

— Фью! — присвистнула я. — «Картье», Лондон. У вас отличный вкус, Джеймс.

Я с первого взгляда определила, что чехол сделан из четырнадцатикаратного золота. На нем были красиво выгравированы инициалы владельца. Я поднесла нож к лицу и понюхала, потом постучала им по ладони. Мне на руку упали несколько темных крошек. Я еще раз принюхалась.

— Трубочный табак, — заключила я. — И если я правильно помню, вы не курите, так, Джеймс?

Джеймс кивнул.

— Позвольте предположить… — продолжила я. В искусстве детектива предположения не допускаются, но я наслаждалась собой, так что к черту правила. — Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы неторопливо прогуливались, наблюдая за птицами, наткнулись на труп, вернее, на то, что от него осталось, увидели в траве нож, подняли его, присмотрелись, прочитали имя производителя и прикарманили его.

Джеймс ничего не сказал.

«Правило номер одиннадцать, — подумала я. — Бойскаут упрям».

— Полноте, Джеймс, я бы сама поступила точно так же. Это же «Картье», бога ради!

Не уверена, что я поступила бы так же, честно говоря, но будем откровенны, золото есть золото.

Медленно и неохотно Джеймс кивнул, не в состоянии взглянуть мне в глаза.

— Я подумал, никто не узнает, — сказал он. — Простите.

Но я его не слушала. Мои мысли унеслись далеко вперед, оставив Джеймса Марлоу в пыли.

Если это карманный нож Оливера Инчболда, а в этом почти нет сомнений, как он оказался в траве рядом с телом пока еще не установленной жертвы?

Одно ясно совершенно точно: это слишком удобно.

Я вспомнила слова Клары. Они прозвучали у меня в голове: «Тетушка Лу сказала, что от него мало что осталось: несколько обрывков ткани, кошелек, трубка».

И ни слова о ноже.

Разумеется. Этого и не могло быть, не так ли? Джеймс уже прикарманил его.

И тетушка Лу, тетушка Карлы. Я чуть не забыла про нее.

Какую роль она сыграла в этой смертоносной драме? Ее призвали опознать тело, то есть останки.

Что она и сделала.

Неправильно.

Солгала она или просто ошиблась — ведь это, должно быть, ужасный стресс, — она видела лохмотья и останки и объявила, что они принадлежат Оливеру Инчболду.

И вскоре сама погибла в Средиземном море, ныряя с аквалангом.

— В тот день на Стип-Холме, Джеймс… вы видели кого-нибудь? Кого угодно?

Выстрел наугад, знаю.

Джеймс покачал головой.

— Клянусь, я был там единственным живым существом.

Разумеется. Я знала, что он не лжет. Тело явно находилось там какое-то время, до того как он его обнаружил.

Достаточно долго, чтобы чайки Стип-Холма оставили от него одни ошметки.

— Кстати, Джеймс, — продолжила я, — вы сказали репортеру, что, по вашему мнению, его убили чайки. Почему вы решили, что это мужчина?

Джеймс поджал губу, словно решал математическое уравнение.

— Из-за трубки, — внезапно ответил он.

— И перочинного ножа, — добавила я.

— Да, разумеется, и из-за ножа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Флавии де Люс

Сладость на корочке пирога
Сладость на корочке пирога

В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители аристократического рода — эксцентричный полковник де Люс и три его дочери. Летом 1950 года тягучее болото сельской жизни нарушают невероятные события: убийство незнакомца и арест полковника. Пока старшие дочери, как положено хорошо воспитанным английским леди, рыдают в платочки, младшая, одиннадцатилетняя Флавия, в восторге: наконец-то в ее жизни что-то произошло! Аналитический склад ума, страсть к химии и особенно к ядам помогут ей разобраться в этом головоломном деле, на котором сломали зубы местные полицейские.Флавия приступает к поискам, которые приведут ее ни больше ни меньше, как к королю Англии собственной персоной. В одном она уверена: отец невиновен — наоборот, он защищает своих дочерей от чего-то ужасного…

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Иронические детективы / Исторические детективы
Сорняк, обвивший сумку палача
Сорняк, обвивший сумку палача

«Сорняк, обвивший сумку палача» — продолжение приключений знаменитой девочки Флавии де Люс.«В тихом омуте черти водятся» — эта пословица точно характеризует эксцентричную семейку, обитающую в старинном поместье Букшоу. Отец, повернутый на марках, чокнутая тетушка и две сестрицы: ханжа и синий чулок — как прикажете развлекаться юной сыщице в такой компании?Расследование нелепой смерти заезжего кукольника открывает другие мрачные тайны, о которых уже давно никто не вспоминал — отличное время препровождение.Несколько лет назад в лесу обнаружили повешенного мальчика, полиция так и не смогла выяснить, несчастный случай это или убийство… Каково же было удивление, когда в театральной постановке личико куклы оказалось копией погибшего Робина! Хороший способ потренироваться в дедукции, пользуясь любимым увлечением — химией и ядами.

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Прочие Детективы
Копчёная селёдка без горчицы
Копчёная селёдка без горчицы

В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители аристократического рода — эксцентричный полковник де Люс и три его дочери. Пока полковник лихорадочно ищет способы спасти семью от разорения, распродавая коллекцию марок и фамильное столовое серебро, две старшие доченьки, Офелия и Дафна, играют с младшей в инквизицию, но Флавии не до игр, юная сыщица занята очередным расследованием. Этого уже вполне достаточно, чтобы сойти с ума, но ко всему прочему на территории Букшоу совершают нападение на цыганку-гадалку, разбившую лагерь в лесу, а Флавия снова находит труп — на трезубце фонтана — кто-то, явно не лишенный цинизма и чувства юмора, повесил местного прохиндея Бруки Хейрвуда.За расследование берется упертый инспектор Хьюитт, как обычно, недооценивая сыскные таланты вездесущей одиннадцатилетней крошки из Букшоу. Кто как не Флавия с ее настырностью, умом и неугомонным любопытством сумеет связать череду исчезновений, смертей, краж и похищений, случившихся в тишайшем Бишоп-Лейси за последние годы.

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Прочие Детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики