Читаем Трижды пестрый кот мяукнул полностью

— Что ж, благодарю вас, — сказала я. — Вы очень помогли. Я передам эту информацию мистеру Уоллесу. Уверена, он свяжется с вами, если у него возникнут вопросы.

— Отдать вам нож? — спросил он.

— Нет, спасибо. Достаточно, что я его увидела.

Когда он ушел, мои мысли сосредоточились на Луизе Конгрив.

— …Алло, миссис Баннерман? Это опять Флавия де Люс.

— Флавия! Я так рада тебя слышать! Называй меня Милдред, ты забыла? Кстати, как обстоят дела с твоим новым хобби?

Милдред обладает острым, как бритва, умом и молниеносной реакцией.

— Вязанием на катушках? Мне кажется, я начинаю набивать руку. — Я подхватила ее игру, не моргнув и глазом. — Я распустила отцовский кардиган и делаю рождественских кукол для Фели и Даффи.

Сердитый щелчок на линии объявил, что мисс Рансимен прекратила подслушивать.

Несмотря на это, я была осторожна.

— Сегодня я еду в Лондон. Я бы хотела опять нанести визит вашей подруге, любительнице канареек. Как ее зовут… Конгрив? Я планирую сделать сюрприз тетушке Фелисити. Я так сочувствовала ей, когда умер Орфей. Она обожает бельгийских птиц, но я подумала, что могу удивить ее немецкой певчей птичкой из тирольских гор.

Все известные мне сведения о канарейках я почерпнула из нескольких принудительных просмотров тоскливого документального фильма, который время от времени крутили во время церковных праздников. Он назывался «Звездочка за решеткой: разведение канареек для забавы и ради заработка».

— Чудесно. Она будет счастлива. Я с удовольствием тебя повидаю.

— О, Милдред, — добавила я. — Я бы хотела также навестить того другого джентльмена — с Флит-стрит. Насчет клетки.

— Ты имеешь в виду Финбара Джойса?

— Прием. Прием. Вас понял, — сказала я. Просто не смогла сдержаться.


— Доггер, — объявила я. — Я снова еду в Лондон. Уезжаю прямо сейчас. Меня встретит миссис Баннерман, так что не беспокойся. Я вернусь в обычное время.

— Как скажете, мисс, — ответил Доггер. — Вызвать такси?


Поезд несся сквозь зиму, а я размышляла о Доггере. Старый солдат, которого ничем не удивить. Он охотно научил меня, как припрятать даму пик во время игры в «Черную леди»[25] с Фели и Даффи и не отказал, когда я попросила его ради шутки, имеющей отношение к фиалковому одеколону Фели, помочь выделить кое-какие летучие вещества из хвостовой железы дохлого барсука, найденного в лесу.

Воистину джентльмен старой школы.

По мере того как мы приближались к Лондону, пейзаж за окном постепенно превращался из ангельской белизны в мутную слякоть. Трудно поверить, что до Рождества осталось несколько дней.

Верная своему слову Милдред встречала меня на платформе.

— Нас ждет такси, — сказала она. — Отправляемся на Крэнвелл-Гарденс.


Эта улица неотличима от любой другой в Кенсингтоне: высокие белые георгианские дома высокомерно и отстраненно смотрят на дорогу.

— Если через десять минут мы не вернемся, приезжайте через час, — велела Милдред кэбмену.

— Как скажете, — ответил он, прикоснувшись к фуражке. Мы выбрались из машины и остановились посреди тротуара.

Колонны дома номер сорок семь украшали ионические капители. Сделав несколько шагов, мы оказались на крыльце. Милдред держала ключ наготове.

— Полагаю, здесь отдельные квартиры. Но если нет, мы просто притворимся, что ошиблись домом. Они же такие похожие, правда?

Она попыталась открыть дверь и обнаружила, что та не заперта. Я вошла следом за ней в узкий коридор, в котором находились три двери, лестница и ландыши, явно нуждавшиеся в искусственном дыхании.

В затхлом воздухе я унюхала запахи древесного червя, старых диванов и консервированного супа.

Милдред права: дом был разделен на пять квартир, и номер сорок семь находилась прямо у основания лестницы.

Милдред постучала. Мы подождали. Она снова постучала. Ничего.

— Окажешь мне честь или хочешь сама? — прошептала она.

Я сделала жест, предлагая ей чувствовать себя как дома.

На кольце с отмычками она выбрала проволочный крючок и воткнула его в замок. Не успела я глазом моргнуть, как мы уже были внутри.

Я считала, что обладаю прекрасными талантами взломщика, но Милдред была просто божественна. Святому Петру, подумала я, нужно лучше присматривать за Жемчужными вратами.

Комната, в которой мы оказались, не представляла собой ничего особенного. Стол, стулья, диван, буфет, словно сделанные на одной фабрике.

Милдред открыла дверь, ведущую в заднюю часть квартиры, и заглянула туда.

— Никого, — объявила она. — Апчхи!

— Такое впечатление, что тут никто не живет, — прошептала я. — Как будто квартиру собираются сдавать.

— Точно, — согласилась она. — Это не жилье женщины, учившей Альберта Эйнштейна танцевать, или чем они там занимались.

— Она курила его трубку, — я вспомнила рассказ Карлы. — Может, после ее смерти они сменили обстановку.

— Не думаю, — отозвалась Милдред. — Такое впечатление, что мебель куплена на распродаже на Тотнхэм-Корт-Роуд. Конец тридцатых годов, судя по всему. Дешевый шпон и орнамент. Вполне могли храниться в чулане у какого-нибудь кузена Клода.

Я поняла, куда она клонит.

— Мы не могли ошибиться квартирой?

— Проверь номер телефона, — предложила Милдред. — Ты сюда звонила?

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Флавии де Люс

Сладость на корочке пирога
Сладость на корочке пирога

В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители аристократического рода — эксцентричный полковник де Люс и три его дочери. Летом 1950 года тягучее болото сельской жизни нарушают невероятные события: убийство незнакомца и арест полковника. Пока старшие дочери, как положено хорошо воспитанным английским леди, рыдают в платочки, младшая, одиннадцатилетняя Флавия, в восторге: наконец-то в ее жизни что-то произошло! Аналитический склад ума, страсть к химии и особенно к ядам помогут ей разобраться в этом головоломном деле, на котором сломали зубы местные полицейские.Флавия приступает к поискам, которые приведут ее ни больше ни меньше, как к королю Англии собственной персоной. В одном она уверена: отец невиновен — наоборот, он защищает своих дочерей от чего-то ужасного…

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Иронические детективы / Исторические детективы
Сорняк, обвивший сумку палача
Сорняк, обвивший сумку палача

«Сорняк, обвивший сумку палача» — продолжение приключений знаменитой девочки Флавии де Люс.«В тихом омуте черти водятся» — эта пословица точно характеризует эксцентричную семейку, обитающую в старинном поместье Букшоу. Отец, повернутый на марках, чокнутая тетушка и две сестрицы: ханжа и синий чулок — как прикажете развлекаться юной сыщице в такой компании?Расследование нелепой смерти заезжего кукольника открывает другие мрачные тайны, о которых уже давно никто не вспоминал — отличное время препровождение.Несколько лет назад в лесу обнаружили повешенного мальчика, полиция так и не смогла выяснить, несчастный случай это или убийство… Каково же было удивление, когда в театральной постановке личико куклы оказалось копией погибшего Робина! Хороший способ потренироваться в дедукции, пользуясь любимым увлечением — химией и ядами.

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Прочие Детективы
Копчёная селёдка без горчицы
Копчёная селёдка без горчицы

В старинном английском поместье Букшоу обитают последние представители аристократического рода — эксцентричный полковник де Люс и три его дочери. Пока полковник лихорадочно ищет способы спасти семью от разорения, распродавая коллекцию марок и фамильное столовое серебро, две старшие доченьки, Офелия и Дафна, играют с младшей в инквизицию, но Флавии не до игр, юная сыщица занята очередным расследованием. Этого уже вполне достаточно, чтобы сойти с ума, но ко всему прочему на территории Букшоу совершают нападение на цыганку-гадалку, разбившую лагерь в лесу, а Флавия снова находит труп — на трезубце фонтана — кто-то, явно не лишенный цинизма и чувства юмора, повесил местного прохиндея Бруки Хейрвуда.За расследование берется упертый инспектор Хьюитт, как обычно, недооценивая сыскные таланты вездесущей одиннадцатилетней крошки из Букшоу. Кто как не Флавия с ее настырностью, умом и неугомонным любопытством сумеет связать череду исчезновений, смертей, краж и похищений, случившихся в тишайшем Бишоп-Лейси за последние годы.

Алан Брэдли

Детективы / Зарубежная литература для детей / Прочие Детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики