Читаем Трое у дверей Вулфа полностью

Вопрос застал Джуди врасплох. Челюсть ее отвисла, а большие карие, широко расставленные глаза вылупились на меня в безмолвном изумлении.

– Я не ослышалась? – переспросила она. – Вы сказали: с Джилбертом Ирвингом?

– Совершенно верно.

– А откуда он всплыл?

– Майра вскользь обмолвилась. Так насколько близко вы с ним знакомы?

– Чересчур близко. Порой мне снится гриффон, собирающийся растерзать мою плоть, а потом что-то подсказывает: это же Джилберт! Если подсознательно я о нем мечтаю, то умом понимаю, что надо держаться от него подальше. Во-первых, он женат, а когти у его благоверной как у тигрицы, а во-вторых, когда он смотрит на Майру или слышит ее голос, у него тут же коленки подгибаются. Об этом она вам рассказала?

– Нет. А что он за человек? Чем занимается?

– Он с Уолл-стрит, хотя, глядя на него, этого и не скажешь. А почему Майра его впутала?

– Я вынудил ее. Вчера вечером она позвонила ему и сказала, куда и зачем собралась ехать в вашем такси. Ей хотелось знать его мнение. А меня интересует, не был ли у него зуб на Фиби Арден? Он мог убить ее?

Джуди открыла было рот, чтобы ответить, но неожиданно захохотала. Не захихикала – нет, а именно захохотала.

Я вопросительно приподнял одну бровь:

– Это у вас тоже подсознательно вышло?

– Нет. – Джуди мигом посерьезнела. – Просто так получилось. Уж слишком нелепым мне показался ваш вопрос. Фиби зарезал Джил – это ясно как божий день. Он не мог вынести, что муж Майры изменяет ей, и выместил зло на Фиби. Вы осуждаете меня за этот смех, да?

– Нет, конечно. В свое время я тоже посмеюсь вдоволь. Скажите, а что-нибудь еще вам в голову приходит? Например, не было ли у него других причин желать смерти Фиби? Таких, которые не заставят вас смеяться.

– Нет, конечно. Чушь какая! Вы что, пытаетесь поудить рыбку в мутной воде? Вы со мной закончили?

Я покосился на Вулфа. Он сидел с закрытыми глазами.

– Пока – да, – произнес я. – Если мистер Вулф не считает, что я что-нибудь упустил.

– Это как? – хмыкнула Джуди. – Разговаривать во сне еще можно, но уж думать – навряд ли. – Она встала. – Итак, что вы собираетесь предпринять?

– Я намереваюсь найти убийцу и изобличить его, – твердо заявил я. – Или ее.

– Сидя дома, вы многого не добьетесь, – усмехнулась Джуди. – Не беспокойтесь, дверь я сама найду. На вашем месте я бы вцепилась в Уолли Кирнса мертвой хваткой. Хотите, я поеду к нему с вами вместе?

– Нет, благодарю, я и сам справлюсь.

– А куда забрали Майру?

– Либо в убойный отдел Западного Манхэттена на Западной Двадцатой улице, дом двести тридцать, либо в офис окружного прокурора – Леонард-стрит, сто пятьдесят пять. На вашем месте я бы начал с полиции.

– Непременно. – Джуди повернулась и устремилась к двери.

Я пошел следом, чтобы ее выпустить, но двигалась она настолько проворно, что мне пришлось перейти на рысь. И то к двери она поспела первой. Выйдя вслед за Джуди на крыльцо, я проводил ее взглядом. Прожекторы уже убрали, полицейское оцепление сняли, да и такси на прежнем месте не было. Когда я вернулся в дом, стрелки моих наручных часов показывали пять минут первого. Войдя в кабинет, я увидел, что Вулф уже сидит с открытыми глазами.

– Надеюсь, – начал я, – что, упусти я в разговоре с ней нечто важное, вы бы молчать не стали?

– Разумеется.

– Вам есть что добавить?

– Нет. Спать пора.

– Не сомневаюсь. Коль скоро вы занимаетесь этим делом вместе со мной, за что я вам признателен, то, быть может, я переночую у вас? Если вы не против, конечно.

– Не против. Твоя кровать в твоем полном распоряжении. – Немного помолчав, он добавил: – Арчи, хочу кое-что предложить тебе. Полагаю, утром ты намереваешься съездить к мистеру Кирнсу. Так вот, я бы тоже хотел поговорить с ним.

– Не возражаю. Спасибо за предложение. Если полиция еще его не схватила, то в одиннадцать я доставлю его сюда.

Я назвал это время, потому что раньше одиннадцати Вулф никогда никого не принимает, поскольку именно в этот час спускается из оранжереи после двухчасового свидания с орхидеями.

– Лучше в четверть двенадцатого, – сказал Вулф. – Пятнадцать минут займет встреча с мистером Андерсоном.

Я открыл рот, но лишь для того, чтобы тут же закрыть его, потом тупо спросил:

– Разве вы не позвонили ему и не отменили встречу?

– Позвонил и пригласил прийти. По зрелом размышлении я понял, что был не прав. Поскольку, находясь у меня на службе, ты связал себя определенным обязательством, мой долг – тебя поддержать. Я не имел права отрекаться. Даже если бы я посчитал твое поведение совершенно неправомерным и невыносимым, то должен был сначала выполнить взятое обязательство, а уж затем тебя уволить.

– Понимаю. Иными словами, вас гложет мысль, что я уволился по собственному желанию, прежде чем вы успели указать мне на дверь.

– Я сказал «если».

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы