– Это неправда, – поспешно вмешался Ирвинг. – Я отношусь к мисс Холт чисто по-дружески. Надеюсь, и она считает меня своим другом.
Джуди вытаращилась на него, затем снова посмотрела на Вулфа:
– Он просто образцовый муж и истинный джентльмен. Настоящий джентльмен не станет предавать свою жену. А в вас я ошиблась. Я сожалею, что обозвала вас толстым болваном. Я не знала…
Тут уже Кремер перебил ее:
– Хорошо, Вулф, если вы считаете, что это факт, то пусть будет по-вашему. Однако больше никакими доказательствами вы, похоже, не располагаете. Не рассчитываете же вы, что я предъявлю этой женщине обвинение в умышленном убийстве, основанное только на ваших гениальных догадках и умозаключениях?
Не часто удается услышать, как сержант полиции возражает начальству, да еще в присутствии посторонних, однако Пэрли Стеббинс… Впрочем, я не точно выразился: не «услышать», а «увидеть». Пэрли ведь и слова не сказал. Он всего-навсего оставил свой караульный пост возле кресла Кирнса и, обогнув Ирвинга, остановился рядом с миссис Ирвинг, заняв позицию между ней и Джуди Брэм. Возможно, Стеббинсу даже в голову не пришло, что тем самым он выражает несогласие с мнением Кремера. Думаю, ему просто не улыбалось, что миссис Ирвинг может вдруг извлечь из сумочки нож и всадить в бок Джуди.
– Да, доказать я не в состоянии ровным счетом ничего, – сказал Вулф. – Я просто открыл вам глаза на то, как обстояло дело, а раздобыть недостающие улики и доказательства – это уже ваша прерогатива. В вашем распоряжении есть все, что для этого требуется, и не мне подсказывать вам, как это делается. И тем не менее кое-какие наводки я вам дам. Первое: выводила ли миссис Ирвинг вчера вечером из гаража свою машину? Если да, то с какой целью? Если для того лишь, чтобы поехать на ней в ресторан, а потом в театр, что само по себе достаточно маловероятно, то где она парковала машину? Второе: нож. Если план розыгрыша созрел в ее голове только после того, как позвонил муж и отменил назначенные на вечер мероприятия, что вполне возможно, то в ее распоряжении просто не было достаточно времени для того, чтобы подготовиться лучше и раздобыть более подходящее оружие. Нож этот она либо приобрела в одной из ближайших лавок, либо позаимствовала с собственной кухни. В последнем случае горничная или кухарка почти неизбежно хватятся его и наверняка сумеют опознать. Самая же большая ее ошибка состояла в том, что она оставила нож в теле мисс Арден, хотя и догадалась стереть отпечатки пальцев с рукоятки. Впрочем, она, безусловно, очень спешила, да и боялась, что хлынувшая из раны кровь запачкает ее одежду. Вдобавок она не сомневалась, что никто не заподозрит ее в убийстве Фиби Арден, близкой подруги. Кроме того…
Миссис Ирвинг встала. В то же мгновение ее муж тоже поспешно вскочил и схватил ее сзади за руку. Не для того, наверное, чтобы обуздать убийцу, – просто, будучи истинным джентльменом, он, видимо, пытался удержать жену, которая могла окончательно разоблачить себя своим поведением.
Миссис Ирвинг резко дернулась и высвободила руку, однако Пэрли Стеббинс был уже тут как тут и сграбастал ее своими мощными лапами.
– Полегче на поворотах, миссис, – процедил он. – Не надо нервничать.
В это мгновение Майра закрыла лицо руками. По тому, как вздрагивали ее плечи, чувствовалось, что она едва сдерживает рыдания.
Джуди Брэм обняла ее и сказала:
– Поплачь, Ма, не обращай на нас внимания. Тебе нужно выплакаться.
А вот Уолдо Кирнс сидел совершенно неподвижно, словно обратившись в камень. Я же встал, прошел на кухню, снял трубку и позвонил в «Газетт» Лону Коэну. Если даже Майра сдержала свое обещание, то уж я тем более должен быть хозяином собственному слову.
Глава 11
Вчера я отвез Майру с Джуди в аэропорт имени Кеннеди – Майра собралась лететь в Рино. Но прежде мы с Джуди кинули жребий, чтобы решить: ехать в нашем седане или в ее такси. И я выиграл. На обратном пути я заметил, что Кирнс, наверное, согласился дать Майре развод по одной лишь причине: Фиби Арден теперь уже не сможет больше претендовать на его свободу.
– Нет, – возразила Джуди. – Он дал согласие на развод лишь после того, как Майра выступила свидетелем в деле об убийстве. Это позор и бесчестье для его благородной фамилии.
Немного позже я предположил, что теперь, наверное, ей уже перестал наконец сниться гриффон, собирающийся растерзать ее плоть.
– Нет, не перестал, – со вздохом ответила Джуди. – Более того, я уже больше не уверена, кто он. Иногда, например, он подозрительно на вас смахивает.
Еще полмили спустя я заметил, что если власти Нью-Йорка выполнят свои обязательства по отношению к миссис Ирвинг, которая содержится в камере смертников тюрьмы Синг-Синг, то Майра, вернувшись из Рино, вполне может успеть на собственную свадьбу.
– Нет, – покачала головой Джуди. – Хотя бы год они подождут. Джил Ирвинг – настоящий джентльмен.
Три предположения, и все три раза я угодил пальцем в небо. Поразительно, но после всего этого мужчины продолжают жениться!
Убийство на родео[9]
Глава 1