Читаем Тройка мечей полностью

В центре звезды было отверстие. Его Йонан расчистил особенно тщательно. А потом взял свой меч и всадил его в это отверстие. И словно бы заставил вспыхнуть тлеющий факел. Из кванского железа в рукояти хлынул свет, и на половине прогалины стало светло, как днем.

Сверху что-то заскрежетало и послышался шум крыльев. Но Келси ничего не смогла рассмотреть, все затмевало сияние меча. Если наверху и объявились какие-то вражеские Силы, сейчас им явно не хотелось нападать.

– Что это было? – требовательно спросила Келси.

Йонан посмотрел на нее сквозь яркий свет. Девушке показалось, будто его глаза вспыхнули, как у тех псов, когда она укрывалась в том, другом Месте Силы, – однако сейчас это зрелище не вызвало у нее такого отвращения, как прежде.

– Я однажды видел подобную звезду, – несколько уклончиво ответил он. – Это Место, в котором собирается Сила. Обладай мы древними знаниями, мы могли бы воспользоваться этим, – он указал на свой пылающий меч, по которому пробегали струйки света, – и победить любые Силы, которые на нас натравят. Но, – он ударил кулаком по колену, – мы знаем так мало!

Если звезда оживила его меч, что она сделает с колдовским самоцветом? Повинуясь порыву, девушка сняла с себя цепочку и вытянула руку с камнем над звездой. И вспыхнул ярчайший свет. В ее пальцы, руку, плечо, во все ее тело ударил такой мощный импульс Силы, что Келси швырнуло на землю, а самоцвет вылетел за пределы звезды. Приток энергии остановился, но камень продолжал пылать. Уж не это ли Место искала Витле, то самое, где можно призвать древнюю Силу и напитать колдовское оружие?

Йонан схватил ее за запястье и оттянул назад руку с камнем.

– Не взывай к этой Силе! – резко, словно приказывая, произнес он. – Ты не знаешь, сумеешь ли совладать с нею, или же тебе не хватит знаний, чтобы ею воспользоваться.

Он, конечно, был прав, но Келси возмутило его вмешательство. Она же ничего не говорила, когда он использовал меч!

– Ключ. – Он словно бы прочитал ее мысли. – Меч – это ключ. А теперь…

Йонан не отпустил ее руку – напротив, сжал еще крепче, напряг мышцы, и, прежде чем она осознала, что он намерен делать и успела воспротивиться, он одним движением вздернул ее на ноги и подтолкнул вперед так, что она очутилась на звезде. Тело Келси завибрировало от притока энергии. Она бы отскочила, но ее удерживал не только Йонан, но и часть разбуженной ими Силы, и вот она-то и заставила девушку застыть. Йонан вытянул руку с мечом и громко крикнул, перекрывая собачий вой:

– Нинутра!

Отзвуки его крика стихли, и наступила тишина. Собаки больше не выли. Келси задрожала в ожидании. Что он теперь призвал?

Йонан добавил к первому имени второе.

– Нинутра! Илэриэн!

С оконечностей лучей потянулась вверх дымка – словно от ламп или свечей исходил дым, что был не Тьмою, но Светом. Струйки эти склонились внутрь, и дым накрыл центр рощи, окружающей звезду. Хватка Йонана не ослабла; напротив, он так сжал пальцы, что они не просто грозили оставить синяки на ее руке, но даже его ногти впились в нее. Глаза в тени шлема были закрыты, а лицо так напряжено, словно он осмелился на некое деяние, о котором прежде и помыслить не смел.

– Нинутра!

Меч вспыхнул еще яростнее, пламя охватило руку Йонана, но он не разжал пальцев. Вокруг взвихрился туман, и Келси почувствовала себя слабой и больной. Она закрыла глаза. Потом налетела волна холода и такой ужас, что она не смогла даже закричать, протестуя. Они потерялись в Месте, вообще не предназначенном для им подобных. Но все же подхватившая их Сила несла их все дальше и дальше. Келси вцепилась в эту Силу, сейчас она больше всего на свете боялась остаться здесь.

А потом… темнота. Непроницаемая, жуткая темнота. И все же Сила держала их.

Оно исчезло. Они потерялись в этом, в этом…

– Келси! Келси!

Она была слепа, она была слаба, она была потеряна…

– Келси!

Но ее охватила такая усталость и слабость, что потребовалось большое усилие для того, чтобы просто поднять веки и увидеть, что мрак поредел. Над ней склонилось освещенное лунным светом лицо Йонана. Он все еще держал ее за руку, но теперь она лежала на камне, а железная рука Йонана прижимала ее к его груди.

– Келси, мы выбрались!

Некоторое время его слова казались ей бессмыслицей. Казалось, некая ее часть захвачена небытием, в котором они побывали, и до сих пор остается там. Но потом она увидела за Йонаном вместо стены деревьев совершенно явственную каменную стену, и сквозь дыры в ней светила луна.

Келси глубоко вздохнула – раз, другой. На груди что-то тепло пульсировало, и ей не нужно было прикасаться, чтобы понять – это самоцвет.

– Где… мы? – еле слышно прошептала девушка.

Йонан приподнял ее повыше, давая ей возможность оглядеться. Рядом с ним лежал меч, уже не излучающий силу, но все еще сияющий, словно маленький маяк. Келси получше разглядела стены, а над ними – ночное небо с луной и звездами. Это явно не было той рощей, где их осадили враги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы