Когда я вошла в дом, хозяйка, уже без накидки, стояла возле печки. На плите булькала закопченная до черноты кастрюля — то самое овощное рагу с волшебным ароматом; женщина помешивала его большой деревянной ложкой.
В доме все было просто и по старинке, даже пол был земляной. Именно так я и представляла себе жилище троллей — настоящая пещера из сказки про Белоснежку.
Центр кухни занимал грубый, весь в порезах, шрамах и царапинах, стол, в одном углу стояла метла, а под каждым из маленьких круглых окошек — небольшие ящички с цветами. Розовые и ярко-лиловые петунии радовали глаз.
— Ужинать будете? — спросила женщина, посыпая чем-то рагу в кастрюле.
— Что? — удивилась я.
— Ну чтобы мне рассчитывать. — Она повернулась ко мне: — Если будете ужинать, нажарю лепешек.
— Ах, нет, что вы, не нужно.
Это было не приглашение, хозяйка просто опасалась, что я их объем.
— Но все равно, спасибо.
— Что же вам нужно? — Взгляд темных глаз был такой же колючий, как у Финна, когда он злился.
— Но вы… — я запнулась, сбитая с толку ее вопросом, — вы же сами пригласили меня войти.
— Вы там прятались, и дураку ясно, что вам что-то нужно. — Она достала тряпку из жестяного тазика, служившего раковиной, и принялась тереть стол, хотя он был совершенно чистый. — По мне, так можете уходить, и дело с концом.
— А вы знаете, кто я? — вкрадчиво спросила я.
Я вовсе не собиралась хвастаться титулом или демонстрировать свое превосходство, но грубость этой женщины меня задела.
— Разумеется, я знаю, кто вы, — ответила женщина. — Да и кто я есть, вам известно наверняка.
— А кто вы есть?
— Аннали Холмс, нижайшая подданная королевы. — Она перестала тереть стол и одарила меня суровым взглядом. — А еще я мать Финна, и если вы явились, чтоб его повидать, то дома его нету.
Я бы, может, и расстроилась от того, что не застала Финна, но сейчас была слишком ошеломлена столь негостеприимным приемом. Меня будто в чем-то обвиняли.
— Я нее-е… — проблеяла я. — Вышла прогуляться. Подышать свежим воздухом. Больше ничего.
— Да уж конечно, ничего больше.
— Мы с вами ведь случайно встретились.
— Может, оно и так. Но я хорошо знаю вашу матушку. И своего сына я тоже знаю неплохо.
Вот теперь до меня дошло, откуда ноги растут у этой злобы. Несколько лет назад у моей матери случился роман с ее мужем. Аннали, конечно же, знала об этом. Господи, какая же я тупица, не могла догадаться раньше.
Сначала моя мать чуть не разрушила жизнь этой женщины, теперь я переворачиваю с ног на голову жизнь ее сына. От волнения у меня пересохло в горле. Не стоило сюда приходить, мои родственники уже причинили достаточно беспокойства этой семье.
— Мама! — донесся детский голос.
Открылась дверь, которую я не заметила, и в кухню вошла девочка лет двенадцати, в руках она держала потрепанную книгу, с виду учебник. Платье на ней было линялое, сверху надет старенький растянутый свитерок. Щека чем-то измазана, а буйные черные кудри выглядели точь-в-точь как мои собственные.
Увидев меня, девочка замерла, глаза ее стали раза в два больше, а рот удивленно приоткрылся.
— Это же принцесса! — прошептала она.
— Да, Эмбер, я знаю, кто это, — ответила Аннали мягко.
— Ох, простите мне мои манеры. — Эмбер положила книгу на стол и быстро присела в реверансе.
— Эмбер, без этого можно и обойтись. По крайней мере, в нашем собственном доме, — устало вздохнула Аннали.
— Это правда. И вообще я чувствую себя глупо в таких ситуациях, — сказала я.
Аннали скользнула по мне взглядом. Похоже, моя попытка выступить на ее стороне особых дивидендов мне не принесла. Подумает еще, чего доброго, что я подрываю ее родительский авторитет.
— Боже мой, ваше высочество! — взвизгнула Эмбер и обежала вокруг стола. — Поверить не могу, что вы в нашем доме! Но что вы здесь делаете? Вы по поводу брата? А его нет, он сейчас с отцом, но скоро вернется. Оставайтесь поужинать с нами. Пожалуйста! В школе все умрут от зависти. Ух! Вы даже красивее, чем в рассказах Финна.
— Эмбер! — резко сказала Аннали.
Я покраснела и отвела взгляд. Теоретически я понимала, как это круто — встретить живое ваше высочество, но во встрече с моей персоной лично я не видела ничего особенного.
— Простите, — извинилась Эмбер, что нисколько не уменьшило ее восторга. — Я столько раз просила Финна, чтобы он позволил мне посмотреть на вас хоть одним глазком, а он…
— Эмбер, тебе нужно делать уроки.
— Ой, я ведь из-за этого и пришла. — Эмбер оглянулась на учебник, лежащий на столе.
— Займись пока чем-нибудь другим, — велела мать.
— Ну, ма-ам! — взмолилась Эмбер.
— Эмбер, немедленно! — отчеканила Аннали, и я узнала этот тон — Мэгги и Мэтт хорошо им владели.
Испустив тяжкий вздох, Эмбер сгребла книгу и медленно поплелась к двери, всем своим видом демонстрируя, сколь несправедливо устроен мир.
— У вас очень милая девочка, — сказала я, когда она вышла.
— Оставьте моих детей в покое, — проворчала Аннали.
— Извините. — Я до боли сцепила пальцы. Что я вообще здесь делаю? — Зачем вы пригласили меня зайти, если я вас так раздражаю?
— Можно подумать, у меня был выбор. Вы пришли сюда за моим сыном, и я знаю, что вас ничто не остановит.