Читаем Трон из костей дракона. Том 2 полностью

– Мертвых, – объяснил Слудиг. – Наши отцы построили корабли смерти из свежесрубленных ясеней и подожгли их на воде, отправив души к небесам вместе с дымом. Но большие галеры, те, что доставили нас в новый мир по океанам и рекам, корабли, которые были нашей жизнью, как стадо для пастуха, их мы похоронили в земле, когда они стали слишком старыми и не могли больше выходить в море, чтобы их души ушли в деревья, а те выросли высокими и ровными и стали новыми кораблями.

– Ты говорил, что это было на другой стороне океана – очень давно, – заметил Гриммрик. – Но Сейгард здесь, не так ли? В Светлом Арде.

Ситхи, сидевшие вокруг костра молча и неподвижно, внимательно смотрели на говорившего Слудига.

– Так и есть, – сказал он. – Именно там киль лодки Элврита впервые коснулся земли, и в тот момент он сказал: «Мы пересекли черный океан и нашли новый дом».

Слудиг оглядел всех, кто сидел вокруг костра.

– Там они похоронили галеры, – продолжал он. – «Мы больше никогда не пересечем море в обратную сторону – море, где рыщут драконы» – так сказал Элврит. Вдоль всей долины Сейгард у подножия гор лежат останки последних кораблей. На мысу, у воды, в самой большой впадине они похоронили «Сотфенгсель», корабль Элврита. Осталась лишь торчать его высокая мачта, точно дерево без ветвей, – такой образ появился в моем сознании, когда я смотрел на аббатство.

Он потряс головой, его глаза горели от нахлынувших воспоминаний.

– На мачте «Сотфенгселя» растет омела, продолжал Слудиг. – И каждый год в день смерти Элврита юные девушки Сейгарда собирают белые ягоды и относят в церковь…

Слудиг смолк. Влажный хворост шипел в костре.

– Но ты не рассказал, – после паузы заговорил Джирики, – что люди Риммерсгарда пришли на эту землю для того, чтобы выгнать с нее других.

Саймон резко втянул в себя воздух. Он чувствовал, что за безмятежным лицом принца таились подобные вопросы.

Слудиг ответил с неожиданной мягкостью, возможно, все еще думал о праведных девушках Сейгарда.

– Я не в силах изменить то, что сделали мои предки, – ответил он.

– В твоих словах есть правда, – сказал Джирики, – но мы зида’я – ситхи – не станем повторять ошибок, совершенных нашими предками. – Он обратил горящий взор на Бинабика, который встретил его спокойно и серьезно. – Нам нужно прояснить некоторые вещи, Бинбиникгабеник. Я говорил правду, когда рассказал, почему решил вас сопровождать: у меня есть некоторый интерес к месту, куда вы направляетесь, а также существует хрупкая и необычная связь между юношей и мной. Но я ни в малейшей степени не разделяю ваши страхи и не поддерживаю вашу борьбу. По мне, так вы и ваш Верховный король можете стереть друг друга в порошок.

– Со всем уважением, принц Джирики, – ответил Бинабик, – вы не рассматриваете проблему целиком. Если бы нас волновала только борьба между смертными королями и принцами, мы бы все сейчас защищали Наглимунд. Вам известно, что у нас пятерых другие цели.

– Тогда знайте, – чопорно сказал Джирики, – несмотря на то, что прошло много лет с тех пор, как мы отделились от хикеда’я – тех, кого вы называете норнами, – их число сравнимо с числом снежинок, и у нас все еще общая кровь. Разве мы можем встать на сторону выскочек людей против собственных соплеменников? Зачем мы, когда-то шагавшие бок о бок под солнцем и вместе обитавшие на востоке, станем выступать друг против друга? О каких альянсах со смертными может идти речь, когда вы уничтожаете нас с таким же рвением, как и все на своем пути… даже самих себя?

Никто, кроме Бинабика не мог встретить его холодный взгляд. Джирики поднял длинный палец.

– А тот, кого вы шепотом называете Королем Бурь… Инелуки… – Джирики горько улыбнулся, а люди содрогнулись. – О, одно только его имя вызывает страх. Когда-то он был лучшим из нас – красивый и мудрый настолько, что он оставался недоступным для смертных, его разум сиял, точно яркое пламя! И, если он превратился в темное ужасное существо, чья в том вина? Если сейчас, мстительный и лишенный тела, он замышляет стряхнуть человечество с лица своей земли, как пыль со страницы, – почему нам не следует радоваться? Вовсе не Инелуки отправил нас в ссылку, и нам, как оленям, пришлось прятаться среди темных деревьев Альдхорта, постоянно опасаясь, что нас найдут. Мы шагали в лучах солнечного света по Светлому Арду до того, как появились люди, и под звездами прекрасными гордо высились творения наших рук. Что нам за все столетия принесли люди, кроме страданий?!

Никто не сумел ему ответить, но в тишине, наступившей после слов Джирики, возник едва слышный жалобный звук. Он парил в темноте, полный незнакомых слов, мелодия, наполненная призрачной красотой.

Закончив петь, Ан’наи посмотрел на принца и своих спутников ситхи, потом на людей, глядевших на него сквозь танцующее пламя.

– Это наша песня, которую прежде пели смертные, – тихо проговорил он. – Людям Запада в далеком прошлом она понравилась, и они перевели ее на наш язык. Я… попытаюсь спеть ее на вашем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остен Ард

Корона из ведьминого дерева. Том 1
Корона из ведьминого дерева. Том 1

Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Тэд Уильямс

Фэнтези

Похожие книги