}Я кричала в маленькой каюте, и мои возгласы удовольствия приглашало одеяло, прижатое к моему рту. Ромео зарычал, и я почувствовала, как теплое семя его освобождения разлилось внутри меня, когда он быстро отстранился и перевернул меня. Ромео обхватил член, покрытый нашими соками, и потянулся за брюками.}
}– Надень трусики. У нас появилась компания.}
}Лишь после этого я услышала грохот чьих-то ботинок по ступеням и запаниковала. Я сделала все, как сказал Ромео, и натянула нижнее белье, пока он прятал подрагивающий член в штаны. Я посмотрела на него с жаждой, желая, чтобы у нас было больше времени.}
}– Дай мне только время до конца этой главы, и ты вновь получишь мой член, – сказал он.}
}– Что? – спросила я смущённо. Какой главы?}
}– Неважно. У нас есть вещи поважнее, о которых стоит волноваться, – Ромео очень театрально притянул меня к себе в объятья и схватил меч с соседнего стола. – Пираты.}
}Я даже не стала беспокоиться о том, откуда появился меч, это было совершенно бессмысленно. Просто я поняла, что он был нам нужен и он появился.}
}Дверь распахнулась, и в дверном проёме показался Герцог Английский со своим собственным мечом в руках, полностью готовый к битве. Клянусь, эта сцена словно сошла со страниц исторических любовных романов.}
}– Отдай нам девчонку, и мы не потопили твой корабль, – с усмешкой приказал Герцог. Только тут я заметила повязку у него на глазу. Что ж, он хотя бы оделся соответственно.}
}– Никогда, – выкрикнул Ромео, заталкивая меня себе за спину. – Этот брак консуммирован. Ты ничего не можешь сделать, Герцог. Она уже может вынашивать моего ребенка. Твоему титулованному члену здесь ничего не светит!}
}– Мой титулованный член получит то, что он хочет, – возопил он, и бросился на Ромео.}
}Два меча скрестились, и звон удара метала о метал разнесся по каюте. Они кружили вокруг друг друга, словно в танце, и на какую-то секунду я задумалась, почему все так помещались на моем влагалище. Но затем просто пожала плечами и отодвинулась в сторону, убираясь у мужчин с пути.}
}Двое сражающихся выскочили из каюты и поднялись на корму корабля. Мне пришлось напомнить себе, что именно так называлась эта часть судна. Я не могла сказать просто задняя часть лодки, потому что это смутило бы любого сведущего человека, который будет читать эти строки.}
}Я вцепилась в верёвку, натянутую вдоль борта, стараясь держаться подальше. Возможно, это было худшее место, где я могла бы встать, потому что оно находилось слишком близко к воде, но у меня действительно не было чувства самосохранения.}
}Ромео постоянно обменивался оскорблениями с Герцогом, пока они кружили по палубе. Стоило только Герцогу подобраться ближе, как он замахнулся мечом, и я закричала. Охваченная страхом и паникой я потеряла равновесие, моя нога заскользила по краю. Я выпустила верёвку из рук. Ромео отреагировал быстрее, чем я когда-либо представляла возможным, и проткнул Герцогу сердце, прежде чем поймать меня.}
}Он втащил меня обратно на судно, когда Герцог упал за борт в воду, меч всё ещё был воткнут в его грудь. Тело пошло ко дну, оставляя кровавые разводы на воде.}
}– Он мертв, – произнес Ромео, констатируя очевидное. – И больше никогда не явится за тем, что принадлежит мне.}
}Он притянул меня в объятия и крепко прижал к себе, пытаясь стереть из моей памяти ужасные картины произошедшего Когда хватка Ромео ослабла, я увидела, как Альфреды отвязывали пиратский корабль, когда появилась армада судов, спешащих нам на выручку.}
}– Увозите нас отсюда, – приказал Ромео, и все бросились выполнять его команду. – Я должен отвезти свою жену домой.}
}Его взгляд стал таким нежным, когда он посмотрел на меня. Я таяла возле Ромео, позволяя все тревогам и страхам прошлых дней раствориться. Неужели прошло всего несколько дней с тех пор, как мы встретились? Казалось, минули недели.}
}– Куда мы поедем? – спросила я, когда Ромео вновь подхватил меня на руки.}
}– Я построил несколько домов для нас по всему миру. И собираюсь заняться любовью со своей женой в каждом из них.}
}Я опустила взгляд на кольцо на своем пальцем и увидела, как оно сверкало в солнечном свете. Что-то в том, что я вышла замуж за мужчину моей мечты, напоминало мне сказку, и я обвила свои руки вокруг Ромео, прижимая его к себе так же сильно, как и он обнимал меня.}
}Наконец-то, я была в безопасности. Наконец-то, стала свободной.}
}Или я так только думала...}
}Глава 11}
}Ромео}
}Армада кораблей сопроводила нас до земли, и там я снес на руках свою жену на сушу. Мой дом находился на холме, но я был в прекрасной физической форме, так что для меня не было проблемы в том, чтобы добраться до вершины не отпуская Арабеллу.}
}Я перенес ее через порог, принося удачу в наши жизни и брак. Я не мог дождаться момента, когда внесу Арабеллу в нашу спальню, сниму с нее всю одежду и буду всю ночь любить прекрасное обнаженное тело. Но эти мечты были разрушены, когда я вошел в дом и увидел отца Арабеллы, стоящего в гостиной.}
}- Папа? Что ты тут делаешь? - спросила она.}