Читаем Труба зовет полностью

– Служанка в его доме была так жестоко избита, что пришлось вызывать «Скорую помощь» посреди ночи, – сообщил я. – А однажды Шенкс чуть не убил человека в баре, но он оказался всего лишь неприметным туристом. Кроме того, в его доме появляются женщины, которых привозят издалека, специально для оргий, а потом, утром, отсылают назад.

– Мне приходилось слышать самые разные слухи, но это уж слишком глупо!.. – возразила Мелани.

– По тем же слухам, он устраивает оргии для своих друзей из высшего общества. Именно во время таких оргий им удалось установить деловые связи с Адамсом. Шенкс оказался любителем такого рода развлечений.

– У человека, распускающего подобные слухи, больное воображение, – возмутилась она. – Очень больное и грязное воображение!

– Ты бы наверняка знала обо всем, если бы это была правда?

– Я в этом не уверена. Но думаю, это неправда. К чему ты клонишь, Дэнни?

– К тому, что мне хотелось бы тебе верить. И я верил бы тебе, если бы не застал вас вдвоем с Адамсом. Ты была просто вне себя от восторга, милочка!

– Разве есть закон, запрещающий наслаждаться сексом?

– Пожалуй, нет, – признал я. – Но вот что хочу сказать тебе, Мелани. Ты наняла меня, чтобы найти убийцу твоего мужа, но помощи от тебя не больше, чем от главного подозреваемого.

– Тогда, может, забудем о нашем договоре? – разозлилась она.

– Договор продолжает действовать, – возразил я. – Я еще не потратил всех отпущенных мне денег.

– Что-то у меня пропал аппетит, – заявила Мелани. – Считаю, мы можем забыть об обеде. Убирайся отсюда ко всем чертям и оставь меня одну!

– Конечно, – отреагировал я спокойно. – Спасибо за выпивку.

Едва я успел выйти на крыльцо, как дверь за мной с грохотом захлопнулась.

Я решил перекусить в придорожной забегаловке, специализировавшейся на цыплятах, и был очень рад, что здесь не подают блинчиков, до тех пор, пока не попробовал их цыпленка. В контору я попал только около двух тридцати. Чек Мелани оказался в почте, которую я не успел утром просмотреть.

Перейдя улицу, я зашел в ближайший банк и попросил оприходовать чек как можно скорее. Даже скрестил пальцы в надежде, что Мелани не успеет остановить его оплату.

Вернувшись в контору, я нашел по справочнику телефон фирмы «Адамс констракшн», которая оказалась на Виста-стрит, всего в четырех кварталах от меня. Набрав номер, попросил к телефону Адамса.

– Мистер Адамс находится на строительной площадке, – ответила секретарь. – И сегодня в офис уже не вернется.

Мне предложили оставить ему записку, но я преодолел искушение и отказался. Повесив трубку, занялся созерцанием собственного пупка, но тут вдруг зазвонил телефон.

– Бойд, – деловито представился я в надежде на звонок нового клиента. Теперь, когда была потеряна Мелани, он бы мне не помешал.

– Дэнни! – произнес отчаянный голос.

– Элеонора?

– Они просят передать, что если ты в течение двадцати четырех часов не покинешь Санта-Байю, то меня убьют.

– Дай трубку кому-нибудь из них, – мгновенно предложил я.

Наступила тишина, будто кто-то прикрыл микрофон рукой, которая, однако, продолжалась не более десяти секунд.

– Они не хотят говорить с тобой, Дэнни, – произнесла затем Элеонора усталым тоном. – Их предложение остается в силе. Или ты исчезнешь в двадцать четыре часа, или они убьют меня.

– С тобой все в порядке?

– Пожалуй, да. Прощай, Дэнни!

И в трубке раздался слабый щелчок.

Я прошел в мою двухкомнатную квартиру, достал из ящика комода плечевую кобуру с «Магнумом», нацепил ее на себя. Спустившись вниз к машине, поехал в коттедж на Парадиз-Бич.

Мелани открыла дверь с бокалом в руке и с трудом поймала меня в фокус.

– Для обеда слишком поздно, – произнесла она заплетающимся языком. – А секс днем я ненавижу, ты уже знаешь.

– Ты говорила, что ненавидишь секс по утрам, – напомнил я.

– Днем тоже. Я очень капризная дама, Дэнни Бойд. Поэтому убирайся отсюда!

– Сколько бокалов мартини ты опрокинула с момента моего ухода?

Мелани неопределенно улыбнулась:

– Кто же считает?

Положив руку на ее правую грудь, я слегка толкнул ее. Она отступила внутрь, а я захлопнул за нами дверь и тут же забрал бокал из ее руки.

– Сказала же, никакого секса днем! – едва выговорила она.

– Нам нужно поехать в гости, – сообщил я.

– Никуда не поеду! – решительно заявила она. – Вот сейчас допью, а потом улягусь и посплю.

– Ничего не выйдет, – возразил я.

– Не выйдет?

– Определенно не выйдет!

Поставив бокал на стойку бара, я снова толкнул ее в грудь. Мелани послушно подалась назад и нахмурилась, пытаясь сосредоточиться.

– Куда мы направляемся, Дэнни?

– В ванную.

– Не хочу в ванную!

– Лучше не сопротивляйся, все равно тебе придется уступить.

Когда мы оказались в ванной, я перестал ее толкать и посмотрел на нее. Она по-прежнему только с трудом удерживала на мне взгляд и слегка покачивалась.

– Подними руки над головой, – приказал я.

– Зачем?

– Делай, что тебе говорят.

Она подняла руки над головой, и я решительно снял с нее блузку.

– Дэнни! – Мелани неторопливо покачала головой. – Я же сказала, никакого секса днем!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы