Читаем Труба зовет полностью

– Секс всегда был популярен в Санта-Байе, мистер Бойд, – отозвалась Сара. – Это последний писк моды среди лучших фамилий города, если вы понимаете, о чем я говорю.

– А о чем вы говорите?

– Прошу прощения, мистер Бойд, – извинилась она. – Забыла, что вы полный идиот.

– Кажется, оргии производят впечатление на местных бизнесменов, например, таких, как Адамс, – продолжил я, не реагируя на оскорбление.

– Например, – подхватила Сара, – у Бобо даже есть отдельная комната, специально оборудованная для оргий, не так ли, Бобо?

– Конечно, – лениво протянул он. – В ней все, что угодно, от маленьких плеток до огромных черных дилдо. У меня богатый выбор.

– Может, после ужина вы захотите лично ознакомиться с этой комнатой, мистер Бойд? – поинтересовалась Сара.

– Звучит заманчиво, мисс Ригби, – согласился я.

– Даже если у Бобо действительно есть специальная комната для оргий, что это доказывает? – улыбнулась она.

– Не знаю, – признался я.

– Какая скромность! – внезапно расхохотался Шенкс. – А может, на самом деле, он человек действия и достигает результата, только когда колотит людей? Лично мне такой подход нравится.

– Он же у нас красавец! – поддержала его Сара. – И конечно, знает об этом. Ужасно тщеславен!

– Если результат так же хорош, как его внешность, то лучшего и желать не надо, – обрадовался Бобо.

– Только Мелани может рассказать нам об этом. Как жаль, что она не с нами, а то бы поделилась своими девичьими секретами. – Глядя на меня, Сара улыбнулась. – Я ее приглашала, но она отказалась.

– А как насчет Адамса? – спросил я. – Вы его тоже приглашали?

Она покачала головой:

– Только не сегодня. Он очаровательный человек, но ужасный мужлан. Не так ли, Бобо?

– Ты абсолютно права, – подтвердил Шенкс. – Очаровательный человек, но ужасный мужлан.

– Налить вам еще, мистер Бойд? – предложила Сара.

– Нет, спасибо.

– Допивайте скорее, у нас еще есть время принять по бокалу перед ужином, – снова улыбнулась она. – А вы забавный человек, мистер Бойд, знаете ли.

Я уставился на нее:

– Забавный?

– Такой динамичный, такой приземленный. Вы так галантно защищаете маленькую пройдоху Мелани, которая превратила жизнь моего бедного брата в настоящий ад! Разве можно забыть, какие очаровательные обвинения вы бросили мне в лицо во время вашего прошлого визита? Будто у меня были кровосмесительные отношения с братом. А как вы кошмарно поколотили бедного Бобо! Мне понравилось, что своими непрерывными атаками вы так и не дали ему возможности встать со стула. А ваши врожденные джентльменские манеры, мистер Бойд! Я прямо дрожу от восхищения, когда вспоминаю, как жестоко вы ударили меня по лодыжке. У меня на этом месте огромный синяк!

Подбирая слова для ответа, я допил мой бурбон. Сара встала со стула и взяла бокал из моей руки.

– Думаю, вы обойдетесь одной порцией, мистер Бойд, – деловито заявила она. – Мой специальный напиток и так сработает.

– Ты угостила его еще до ужина? – удивился Шенкс.

– Уверена, на пустой желудок сработает отлично.

– О чем вы болтаете? – полюбопытствовал я.

Она повернулась ко мне, и улыбка на ее лице вдруг стала растягиваться все шире и шире, чуть ли не от уха до уха.

– Не надо так улыбаться, а то мне становится не по себе, – предупредил я.

– Мы в долгу перед вами, мистер Бойд, – заявила она. – Или, вернее, вы в долгу перед нами. Но сегодня у вас есть шанс расплатиться.

Ее огромная улыбка внезапно соскользнула вниз и блестящие белые зубы переместились на шею.

– Ваша улыбка соскользнула, – сказал я.

– О чем это вы, мистер Бойд?

– Ваша улыбка соскользнула, – повторил я терпеливо. – Пожалуйста, верните ее на лицо.

– Говорите громче, мистер Бойд, – язвительно произнесла она. – Мы вас почти не слышим.

– Ваша улыбка… – Я не договорил, потому что ее лицо дернулось и внезапно растворилось. – Здесь ужасно жарко, – пожаловался тихо.

– А он долго держится! – заметил Шенкс. – Ты уверена, что дала ему полную дозу?

– Вы себя плохо чувствуете, мистер Бойд? – Голос Сары доносился до меня как бы издалека. – Не волнуйтесь, ничего страшного. Просто я кое-что добавила в ваш бурбон. Средство будет действовать всего полчаса.

Темное облако медленно обволокло меня, и я отчаянно вцепился в подлокотники кресла.

– Поддержи, чтобы он не упал, Бобо!

Я услышал ее голос откуда-то изнутри темного облака.

– А впрочем, это не имеет значения!

Глава 9

Когда я открыл глаза, их еще долго застилала мутная пелена. Прямо надо мной находился яркий источник света, все остальное вокруг было в тени. Мои руки ужасно болели.

– Вам уже лучше, мистер Бойд? – спросил голос Сары откуда-то из темноты. Я почти висел на руках, связанных над головой, слегка наклонившись вперед. Твердо встав на ноги, немного уменьшил в них боль. Но тут, опустив глаза, обнаружил, что полностью раздет.

– Что вы мне подмешали в выпивку? – пробормотал я.

– Очень эффективное средство. Никаких вредных последствий, вот увидите. Вы скоро станете, как всегда, здоровяком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы