Читаем Труба зовет полностью

– Когда вы делали что-то плохое и непозволительное, но не было проникновения, то считали, что ничего страшного не случилось, – предположил я. – Видимо, все началось, когда вы оба были еще детьми. Потом продолжали расти вместе, и это внезапно оказалось огромным сексуальным комплексом, как говорят психиатры.

– Не понимаю, о чем вы говорите!

– Ну ладно, не буду вам больше надоедать. Почему бы вам не повесить трубку и не лечь спать?

– Нет, договаривайте! – завопила Сара на другом конце провода. – Договаривайте, раз уж начали, черт бы вас побрал, Бойд!

– На самом деле, все вполне очевидно, – продолжал я. – Ведь именно так у вас все началось с Бродериком, не правда ли? Проникновения не было, и вы уговорили себя, что ничего страшного не происходит. Братец и сестричка мило играют, нет никакого инцеста.

Она зарычала в мое ухо как раненое животное и бросила трубку.

Допив бокал, я налил себе третий, снова снял трубку и набрал номер коттеджа на Парадиз-Бич. Никто не отвечал, но я терпеливо ждал, потому что больше заняться мне было нечем. Наконец трубку сняли.

– В чем дело? – завизжала Мелани мне в ухо.

– Передай трубку Адамсу, – решительно потребовал я.

– Что?

– Мне нужно переговорить с Адамсом, – повторил я деловитым тоном. – Если ты отодвинешь свою обворожительную грудь, то он наверняка дотянется до трубки.

– Дурачок! Ты даже не представляешь, что ему нужно отодвинуть, чтобы поговорить с тобой.

Видимо, она закрыла микрофон рукой, поскольку наступила мертвая тишина, которую вскоре прервал голос Адамса.

– Не хватало только твоего телефонного звонка, Бойд! – рявкнул он. – Ну теперь уж точно я пришью тебя ранним утром!

– Лучше во время обеда, – предложил я. – На берегу залива есть маленький ресторанчик. Мелани подскажет тебе, как туда проехать. Давай встретимся там в час дня.

– Зачем? Ты затеваешь еще одну ловушку?

– Нужно обсудить очень важное дело.

– Скажи, пожалуйста, ты не возражаешь, что я трахаю Мелани? У тебя что, нет серьезных аргументов против этого?

– Нет.

– Каждый раз, как только я войду в раж, – задумчиво произнес он, – бах! – появляется Бойд!

– Извини за беспокойство, увидимся за обедом.

– А что мне терять? – согласился он. – Только Мелани, новый «Кадиллак» и мою жизнь. Я люблю риск, Бойд.

– Не вздумай звонить еще раз, – раздался голос Мелани. – Я снимаю трубку, слышишь, Дэнни Бойд?

– Лучше сними с себя Адамса, – посоветовал я.

Глава 10

Я сидел на балконе в лучах солнца, потягивая мартини, и старался чувствовать себя непринужденно, несмотря на больно липнущую к спине рубашку, когда появился Адамс. В дико расцвеченной гавайской рубашке и синих брюках он вразвалку приблизился к столу. Пышные рыжие усы развевались на ветру, а лысина на солнце отдавала бронзой. Отодвинув стул, он неторопливо уселся за стол. Бледно-голубые глаза недоверчиво сверкали.

– Ну, Бойд, выкладывай!

– Что выкладывать?

– То, что ты здесь замаскировал! – Он быстро оглянулся вокруг. – Скорее всего, вот этот стул? Ты ведь приладил бомбу под сиденьем?

– Утихомирься! Скажи лучше, что ты будешь пить.

– Виски со льдом. И ты выпьешь первым, Бойд!

– Я побывал на оргии в доме Бобо Шенкса.

– Что ты сказал?

Как я и предполагал, моя новость заставила его немного помолчать.

У нашего стола возник официант, и я передал ему заказ Адамса. Пока Хай ожидал выпивку, его усы топорщились, явно не только от бриза. Я неопределенно улыбался, ожидая, когда вернется официант. Как только, поставив бокал, он удалился, Адамс хрипло попросил:

– А теперь расскажи об оргии.

– Что рассказывать? Ты сам на них неоднократно бывал.

Он сделал крупный глоток виски со льдом и аккуратно вытер усы носовым платком.

– Ну, хватит меня разыгрывать! Я не поддаюсь на мелкие розыгрыши.

– Они оба психически ненормальные, – заявил я.

– Ты явился к нам из Нью-Йорка? – спросил он. – Говорят, там все не так, как в остальной Америке, чему я охотно верю. Наверняка на Манхэттене понимают твою болтовню, потому что там – сплошные умники! Но здесь, на Западном побережье, люди простые – выходцы из Орегона, Айовы и подобных мест. Наши корни все еще там. Поэтому давай подробнее, Бойд. Кто такие эти оба ненормальных?

Я восхищенно покрутил головой:

– Так вот на какой крючок ты поймал всю эту высокообразованную свору, живущую на холмах, когда впервые здесь появился!

Адамс настороженно ухмыльнулся:

– Не поверишь, но им это нравится. Нужно только соблюдать меру. Я не жую табак и не повторяю без конца «Ну!». Первые несколько месяцев все шло отлично, но, когда я всех обвел вокруг пальца, захватив и застроив пару лучших районов, они стали относиться ко мне подозрительно. Тогда я создал себе новый имидж деревенского хитреца, который преклоняется перед знатными людьми.

– Особенно когда тебя пригласили на оргию?

– Ты снова угадал, малыш! – Он растянул губы в неспешной ухмылке. – Ну, хватит играть в прятки, Бойд, выкладывай, что у тебя на уме.

– Что ты можешь сказать о Бродерике Ригби?

Он пожал плечами:

– Я не успел в нем разобраться. Он постоянно был на глазах, но всем заправляла Сара, по делам я говорил только с ней. Его не интересовал бизнес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы