Читаем Трудности заключения брака (СИ) полностью

- Зачем ты вез все это с собой?

- Это приданое дамы. Было. А сейчас мои люди защищают никому не нужный скарб ценой своей жизни.

Майлз снова бросил взгляд на принцессу, она заметно побледнела.

- Еще неизвестно, - сказал Бенуа.

- Они должны приехать сюда, если все пройдет удачно.

- Я буду настроже.

На лестнице послышались шаги, спустилась Кларисса.

- Комнаты готовы. Сейчас я не могу приготовить для вас ванну, но холодная вода есть, можно и умыться.

Майлз кивнул. Регина и Марьяна молча последовали за хозяйкой наверх - бурная ночь вымотала обеих. Линдсей тоже пошел наверх.

- Проследи за ними, хорошо? - Майлз обернулся к Бенуа. - Я могу доверить их только тебе.

Бенуа кивнул, без лишних слов понимая, что Майлз задумал.

Майлз взял одного из коней Бенуа, свой слишком устал. К месту их стоянки он выезжал уже с рассветом.

Арена во главе потрепанного отряда он встретил в дороге, отъехав на пару-тройку миль от трактира. Майлз соскочил с коня, поравнявшись с ними, и воины остановились.

Вопросов он задать не успел - Арен отчитался сам, спрыгнув на землю и оглядываясь на людей:

- Пятеро убитых, двое ранены. Они в повозке.

Майлз оглянулся и увидел только две уцелевших повозки, причем одна из них служила пристанищем воинам, а не приданому. Арен проследил за его взглядом и пояснил:

- Остальное разграбили. Палатку принцессы сожгли и карету тоже...

Майлз положил руку на плечо друга и чуть сжал пальцы.

- Ты прекрасно справился, Арен. Главное, нам удалось защитить принцессу, - Арен кивнул. - А где Ройс?

- Он ранен.

- Черт возьми... Так, по коням. Обсудим все у Бенуа, сейчас вам нужно отдохнуть.

***

Бенуа всех устроил в комнатах. К раненым вызвали лекаря, и Майлзу пришлось смириться с тем, что Ройс дальше с ними не поедет - рана в плече была слишком плоха. Ройса лихорадило, и в себя он пока не приходил, а они и так потеряли много времени.

Из приданого Регины уцелело всего ничего - какие-то подушки и перина, несколько нарядов. Одежду Майлз решил забрать и везти на коне, а вот остальное нужно было оставить - не стоило привлекать к себе внимание лишний раз. Еще одного нападения они не переживут, а Майлз обещал Николасу доставить его сестру к жениху живой и невредимой.

Регина тем временем бледнела и скучнела прямо на глазах. Особенно удрученной она выглядела после похорон погибших от рук разбойников - совсем спала слица. Красивые дорожные платья ей пришлось сменить на простые крестьянские наряды - впрочем, похоже, ее это не силльно обеспокоило.

После похорон она сама явилась к Майлзу, когда тот был в конюшне - вычищал своего коня.

- Можно? - спросила она, зачем-то постучав о деревянный косяк.

Майлз оглянулся и кивнул. В конюшне толпилось еще несколько человек, в том числе и сыновья Бенуа - здоровые детины, поглядывавшие на Регину с интересом.

- Я хотела бы... извиниться перед вами, - смущенно начала она, глядя на свои руки, сцепленные в замок.

- За что?

Майлз повернулся к ней полностью, вздохнув. Вечно эти женские разговоры... лучше бы помогла с лошадьми. Что возьмешь с принцессы?

- За свое поведение, - Регина подняла на него взгляд. - Я повела себя недостойно, к тому же обзывала вас, простите меня... И еще - хочу сказать вам спасибо. Вы мне жизнь спасли.

Майлз и сам вдруг смутился и опустил глаза. Ему нечасто доводилось слышать такие речи, тем более от дам. Он привык к суровой службе на границе - без всяких там благодарностей. И без женщин.

- Пожауйста, - только и сказал он, снова отворачиваясь.

Регина зашла с другого бока.

- А можно, я вам помогу? Я умею ходить за лошадьми! - с чувством произнесла Регина, сверкая огромными серыми глазами.

Майлз растерялся. И оттого, наверное, кивнул, разрешая ей взять тряпку и встать рядом.


Глава 6


В путь тронулись вчетвером – Майлз, Арен и еще двое воинов. И поскольку с ними не было женщин, они скакали во весь опор. После обеда достигли трактира Бенуа. Майлз сделал небольшую остановку, расспросил Бенуа о проезжающих и убедился, что Ройс пошел на поправку.


– Если ты ищешь разбойников, – говорил Бенуа, провожая гостей до ворот, – тебе нужно в Феллс. Поговаривают, что тамошний градоначальник с ними на короткой ноге.


– Вот как? – Майлз прищурился. Это многое объясняло.


К вечеру добрались до места стоянки у реки, туда, где на них напали. Посоветовавшись с воинами, Майлз решил не останавливаться, а ехать дальше. Ужинали прямо на ходу, чтобы не терять времени. У Регины и так была довольно большая фора.


Впрочем, остановиться перед рассветом все же пришлось: нужно было кормить лошадей и дать им хоть немного передохнуть. Костер разводить не стали, перекусив вяленым мясом и хлебом, и спали от силы часа три, по очереди вставая в караул.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги