Читаем Трудности заключения брака (СИ) полностью

Вечер потихоньку перетек в ночь, воины напились и наелись, приезжие менестрели и придворные шуты утомились развлекать народ. Дамы удалились наверх после нескольких танцев, а с их уходом веселье перешло на новую ступень: хмельные воины зажимали по углам служанок, устраивали пьяные поединки с собаками, а кто-то и вовсе спал за столом. Или под столом. Майлз и Николас задержались ненамного дольше дам – одного тянуло наверх желание выспаться, другого – долг супруга.

Майлз вошел в спальню с опаской – однако напрасно. Катарина аккуратно заправила за собой постель и исчезла. Это было хорошо – Майлз терпеть не мог делить ложе с кем-либо.

***

Несмотря на ночные возлияния, утро Майлз встретил как обычно: встал с рассветом, умылся и поднял своих воинов на тренировку. И гонял их во дворе добрых два часа, не обращая внимания на помятые лица и жалобные стоны.

Завтракал вместе с Николасом. Тот был особенно задумчив, рассеян и сразу после завтрака позвал Майлза в кабинет на первом этаже для серьезного разговора.

Устроились в креслах у крепкого дубового стола, помолчали.

- Я слышал, скоро свадьба, - начал Майлз, поглядывая на друга.

Николас едва заметно улыбнулся и кивнул.

- Хорошо, что ты сам заговорил об этом. Потому что ради свадьбы я и просил тебя приехать.

Он встал и прошелся по кабинету. Майлз молчал, ожидая, когда тот сам заговорит.

- Отец долго тянул с этим браком, на мой взгляд, слишком долго. Регина уже выросла из того возраста, когда девушек выдают замуж, и я опасался… опасался, что это время не наступит. Сначала отец не хотел отпускать ее – еще бы, всеобщая любимица. Потом война. Потом болезнь. Я еле уговорил его отпустить сестру – мы должны исполнить свой долг перед королем Регом. Он уже несколько раз за последний год присылал гонца с просьбой назначить дату свадьбы. И вот, наконец… Свадьба состоится в середине лета.

- Поздравляю, - Майлз откинулся на спинку кресла, прищурившись.

- Однако все это наши семейные дела, тебя же я позвал вот почему. Свадьбу сыграют в Горном королевстве, в замке Нормен. Я прошу тебя и твоих воинов сопроводить мою сестру туда.

Майлз задумчиво потер подбородок двумя пальцами.

- Так вот почему ты вытащил меня с границы?

- Тебе необходимо отдохнуть и развеяться.

- Нянчиться с твоей сестрицей – это ты называешь отдыхом?

- Она милая девушка, веселая и добрая. Она не доставит тебе проблем, с ней не нужно нянчиться.

Майлз хмыкнул.

- Я слыхал обратное.

Николас залился краской.

- Кто?.. Черт побери! Ну да, она немного… но уж ты-то сможешь справиться со взбалмошной женщиной!

Майлз хохотнул.

- Тот способ, которым я обычно с ними справляюсь, вряд ли придется тебе по душе.

Николас побагровел еще сильнее.

- Даже не думай…

- Остановись, Ник. Я и пальцем к ней не притронусь, ты же знаешь. Я согласен сопровождать ее.

Принц с облегчением выдохнул и снова присел в кресло.

- Хорошо. Тогда… отъезд через десять дней. За это время ты должен подготовиться, предупреди свой отряд. Сейчас на наших землях и в горах спокойно, но кто знает… Эти кочевники так непредсказуемы. Я хотел бы поехать с ней, но не могу оставить королевство сейчас, когда отец… Я рассчитываю на то, что ты доставишь Регину в Нормен в целости и сохранности.

- Ты можешь положиться на меня, Ник. Со мной она будет в безопасности, обещаю.


Глава 2.

Десять дней спустя рано утром все обитатели замка Ротерхейм собрались у ворот внутренней крепостной стены – пожелать счастливого пути принцессе Регине.

Майлз поднялся еще до рассвета, в последний раз насладился щедрыми прелестями Катарины – теперь она стояла в толпе слуг и смотрела на него томными серыми глазами – и вышел во двор проверить, все ли готово к отъезду. Все было готово еще вчера – Николас позаботился о провизии, оружии и даже о приданом Регины.

Майлз считал, что приданое слишком велико – пять повозок разнообразного добра. Тут дай Бог принцессу уберечь, а с такими сокровищами они станут желанной добычей для всех разбойников королевства. Николас возражений слушать не хотел.

- Я не могу отправить свою сестру в чужую страну нищей нахлебницей! – говорил он, отмахиваясь ото всех.

Майлз на это только головой качал и пытался объяснить, что его сестре лучше быть живой нищей нахлебницей, чем мертвой богатой наследницей.

Замок был взбудоражен. Как только Майлз согласился охранять принцессу, Николас отправил гонца в Нормен – на границе двух королевств их должны встретить воины принца Эдварда. А тем временем Ротерхейм готовился проводить Регину в дальний путь.

Слуги собирали поклажу, придворные дамы лицемерно вздыхали, рыцари то и дело устраивали турниры в честь принцессы – всем хотелось напоследок получить от нее платок на память. Майлз почти не видел Регину, но в редких встречах она не казалась ему удрученной – скорее, воодушевленной.


- Она прощается с отцом, - Николас подошел к Майлзу, проверявшему своего коня. – Сейчас спустится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги