Читаем Трудный путь полностью

Бэрд лежал на боку, положив руку под голову и прислонившись к стене. Звуки полицейских сирен привели его в сознание.

Он поднял голову и прислушался. Надрывный вой сирен летел по лестнице, будто предвестник смерти. С усилием Бэрд сел и чуть было опять не потерял сознание. Он протянул правую руку, взял автомат и приставил приклад к груди. Дуло смотрело на лестницу. Как они нашли его? Он вспомнил, что приехал сюда на машине, но его истощенный лихорадкой мозг не в силах был вспомнить, что он сделал с этой машиной. Конечно, он не совсем рехнулся и не оставил ее перед домом.

Он оглянулся и посмотрел в коридор, заметив слабый свет луны в слуховом окне. Если он останется на лестничной площадке, то будет окружен. Несколько человек поднимутся по лестнице, другие проберутся к слуховому окну.

Он медленно потащился к двери Аниты, повернул ручку, но дверь была заперта, Эта попытка стоила ему многих сил. Затем он ухватился за дверную ручку, подтянулся и поднялся на ноги. Прислонившись спиной к двери, он мог наблюдать отсюда за лестницей и слуховым окном одновременно. Он взял автомат, прижал приклад к груди и положил палец на спусковой крючок. Это недолго будет продолжаться, подумал он, но некоторых он захватит с собой. Он отчетливо помнил и понимал, что то же самое происходило с ним здесь около пяти недель назад. Тогда он чувствовал, что пришел конец, но Анита спасла его. Возможно, и на этот раз она спасет его.

Время тянулось медленно. Он ждал с терпеливостью загнанного в ловушку зверя. То и дело голова его опускалась на грудь и ноги подгибались, но всякий раз он с усилием заставлял себя стоять.

Прошло довольно много времени, наконец, он услышал шаги на лестнице. Бэрд поднял автомат и стал ждать.

Затем он увидел Аниту. Она поднималась по лестнице, держась за перила. На голове у нее был ярко-красный платок. Ее пальто потемнело от дождя. Она посмотрела на него с испугом в глазах и побледнела.

— Привет! — грубовато сказал он.— Мы можем зайти?

Анита промолчала. .

Бэрд заметил, что ее взгляд перешел с его лица на автомат. Осознав, что он еще целится в нее, Бэрд опустил оружие.

— Что вы здесь делаете? — спросила она.

— У меня ранена рука.

Ее присутствие придало ему сил и прояснило сознание. При виде ее он совсем Забыл про мучившую его лихорадку.

— На улице фараоны?

— Произошел несчастный случай. Умер человек.

— Разве они не ищут меня?

— Это несчастный случай,— повторила Анита и стала подниматься дальше ho лестнице.— Вы хотите, чтобы я взглянула на вашу руку?

Бэрд попытался усмехнуться.

— Поздно на нее смотреть. Со мной все кончено.

— Может быть, я сделаю что-нибудь.

Она подошла к нему поближе и остановилась, глядя на автомат.

— Твоя дверь заперта. Я пытался войти.

— Я всегда запираю ее. Вы хотите прилечь?

— Лучше не нужно. Я не хочу доставлять тебе неприятности. Я могу умереть у тебя.

Бэрд на секунду закрыл глаза.

— Ты уверена, что фараоны не ищут меня?

— Произошел несчастный случай. Они нашли в машине мертвого мужчину.

— Мертвого? Ты уверена, что мертвого?

— Да.

— Это Хейтер. Теперь я вспомнил., Значит, он умер?

Анита промолчала.

— Да, ну что ж,— сказал он, лихорадочно освежая в памяти прошлое.— Мы схватили его, связали и накрыли одеялом. А потом у меня стала болеть рука, и я совсем забыл про него. Я проехал восемьсот километров только для того, чтобы повидать тебя.

Анита продолжала молчать.

— Хейтер был отличный парень,— продолжал Бэрд.— Он где-то спрятал драгоценности на четыре миллиона. Ты бы не поверила этому, посмотрев на него. Теперь он умер, и никто никогда не найдет Их.

— Вы убили его?— спросила она холодным спокойным голосом.

— Нет. Если он умер, то только потому, что ему это было суждено. Я просто забыл про него. Нельзя считать это убийством.

Он взялся за дверную ручку.

— Ты не собираешься отпереть дверь?

— Сейчас.

Она подошла к Бэрду и коснулась автомата.

— Могу я взять его? По-моему, вам это не понадобится.

Он крепче сжал автомат в руке.

— Может быть, и понадобится. Открой дверь.

Анита вставила ключ и открыла дверь.

— Помнишь прошлый раз?— спросил он, глядя на темную комнату, чуть освещенную лунным светом.— Возьми его.— Он сунул ей в руку автомат.— Когда я проснулся в прошлый раз, ты положила пистолет рядом со мной. Я не забыл этого. Из всех, кого я знаю, я могу довериться только тебе.

Он опустился на ее кровать.

— Я часто думал о тебе, о том, что ты для меня сделала, -и о твоих словах: «Доброту нельзя купить, как шляпу». Думаю, ты была права. Доброта должна быть в тебе.

Она крепко сжимала автомат, направив дуло в пол.

— Пол Хейтер был моим отцом,— сказала она.

Бэрд вытер пот со лба.

— Что такое?

— Я сказала, что Пол Хейтер был моим отцом.

Он взглянул на нее, потом на автомат.

— Ты сказала бы мне это, если бы я не отдал тебе оружие?

— Нет,— покачала она головой.

— Но он не мог много значить для тебя. Ты не видела его пятнадцать лет. Тебе не было и пяти, когда его арестовали.

— Мне рассказывала о нем мать. Она говорила, как пытали его. Он поддерживал себя только мыслями о том, что я встречу его, когда он выйдет из тюрьмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги