Читаем Трущобы рабочих районов (СИ) полностью

- Отстань, - я направляюсь к двери, но Стефано подбегает ко мне и хватает за талию, отчего я не могу сделать ни шагу. - Отпусти меня...

- Нет, если ты уйдешь, ты ведь никогда больше не вернешься.

- Не вернусь...

- Я не отпущу тебя, - я жутко устал, но снова собираюсь с силами, пытаясь вырваться, однако Стефано вцепился в меня мертвой хваткой и снова тащит к кровати.

- Решил всё-таки трахнуть?

- Нет, Кристофер... - мы заваливаемся на постель, я снова пытаюсь встать, но он несильно ударяет меня в грудь, вызывая приступ боли от свежей раны. Я тихо вскрикиваю и хватаюсь за рубашку. - Прости, я забыл, что ты ранен. Ты не уйдешь от меня! Думай что хочешь, но не уйдешь. Я не отпущу... - с этими словами он обнимает меня, фиксируя, и замирает. Я успокаиваюсь, безысходность убаюкивает меня, чувствую только, как он касается своими губами моей шеи и потирается о нее щекой. Мне хорошо, приятно, но обида не уходит, и я не могу ничего с этим поделать.

- Если бы перед тобой был мальчик из богатой семьи, ты бы так с ним не поступал, - я смотрю на потолок, чувствуя прикосновение губ и ресничек Стефано. - Знаешь, я столько усилий потратил, чтобы ты не воспринимал меня как ничтожество. А сейчас понимаю, что зря. Как у вас говорят, у аристократов? Главное быть, а не казаться. Я понял свое место, мистер Блек...

- Не надо...

Стефано хочет что-то сказать, но дверь внезапно распахивается, и на пороге появляется дядя.

Глава 7

Стефано замирает, я лишь чувствую, как начинает бешено биться его сердце. Между тем маньяк закрывает за собой дверь и спокойно подходит к кровати.

- Мистер Блэк, да вы шлюху сняли... - кажется, его не удивляет мое присутствие в обществе Стефано, как и двусмысленность позы, в которой мы лежим. Он искал нас, и он нас нашел. Мой друг резко вскакивает, но тут же получает мощный удар в челюсть, отчего оказывается на полу. Я лежу спокойно... А что делать? Если я не мог справиться со Стефано, то с его дядей-маньяком уж точно тягаться бессмысленно.

- А ты что развалился?

В ответ я лишь пожимаю плечами.

- Хотите, я вам отсосу? - я произношу это буднично, пытаясь понять, есть ли выход. Между тем Стефано пытается подняться, но получает удар ногой в живот.

- Ты идиот? - мужчина смотрит на меня как на спятившего, я же, видя его недоумение, продолжаю.

- Три монеты за всё... Стефано уже заплатил, но вы помешали ему... И мне...

На изверге то же самое пальто, что и в нашу последнюю встречу, а это значит, что за пазухой нож...

- Дядя Джон, - мужчина поворачивается к мальчишке, я же, пользуясь тем, что он на меня не смотрит, показываю жестами, чтобы он молчал. Тот, кажется, понимает. - Меня, наверно, мама ищет? Вы... - мальчишка начинает заикаться, но усилием воли берет себя в руки. - Вы не говорите ей, что я с мальчиком целовался...

Дядя смотрит то на меня, то на Стефано, гадая, догадались ли мы, что он маньяк? Но меня-то он точно узнал.

- Мистер... - я пытаюсь быть как можно более спокойным. - Если хотите, я обслужу вас обоих, и разойдемся миром...

- Что ты сказал?

Кажется, мне удается роль клинического идиота. Я лежу, не шевелясь, а вот в глазах этого ублюдка появляются огоньки похоти. Между тем включается Стефано, который, кажется, усвоил правила игры.

- Дядя Джон, не рассказывайте матери обо всем, пожалуйста... Я всё, что хотите, сделаю, - мужчина снова смотрит на моего друга, а я киваю ему, молодец. Между тем маньяк снова смотрит то на меня, то на Стефано.

- Раздевайтесь оба.

Я выполняю его приказ, мой друг, глядя на меня, тоже. Похоже, подонок решил развлечься по полной программе. Он сбрасывает с себя рубашку и брюки, не переставая за нами внимательно следить. Затем подходит ко мне и дергает за больную руку. Я с воем скатываюсь с кровати, вызывая у него дикую усмешку. Но мне не стыдно, мне важно, чтобы он поверил в то, что я неспособен сопротивляться. Стефано медленно приподнимается, но дядя снимает ремень брюк и завязывает руки у него за спиной. Черт, кажется, не поверил... Если только это не игра такая. Я сижу на полу как есть.

- Что ж, мальчики... Любите шалить, любите и отдуваться. Да, Стефано? Учти, если после сегодняшнего хоть что-то пикнешь матери, я расскажу, как застал тебя в объятиях шлюхи мужского пола. Понятно?

Мальчишка испуганно кивает, а я понимаю, что, видимо, судьба с сегодняшнего дня начать ему жить половой жизнью. Но пока дядя заинтересован мной. Видимо, запомнил мои таланты по части секса. Странно, что сейчас, в самый страшный и гнетущий момент, я не испытываю никаких эмоций.

- Ты, шлюха, отсасываешь, - маньяк поворачивается лицом к Стефано, который так и замер, сидя на коленях, а я подползаю к ногам мужчины.

- Три монеты...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги