– Все хорошо, – поспешила успокоить его Грейси. – Я ей скажу. Она будет очень рада. Мы нашли тебя лишь благодаря ей. – Она нарочно сказала «мы». Хотя Наррэуэй, по всей видимости, не догадывался о ее роли в успехе поисков и спасении Мартина, что, кстати, ее вполне устраивало, – именно она подсказала Телману главные факты, которые помогли тому обнаружить новые. Она исподтишка и с подозрением разглядывала Наррэуэя – обычно так смотрят на неизвестное насекомое, которое может оказаться ядовитым: тварь весьма любопытная, но никогда не знаешь, что от нее ждать, так что лучше держаться на расстоянии.
Самого Наррэуэя это позабавило. Заметив усмешку в его глазах, Шарлотта, которая была занята приготовлением чая, осталась весьма довольна тем, что Наррэуэй, пусть молча, однако отдал дань уважения храбрости Грейси, чего та вряд ли от него ожидала. В свою очередь, поймав на себе взгляд Наррэуэя, Шарлотта заметила в них нечто такое, что, как ни странно, заставило ее слегка смутиться. Она поспешила вернуться к своему занятию и налила им всем по чашке горячего чая, добавив в него сахару. Одна чашка была полна лишь наполовину. Взяв ее, Шарлотта добавила в нее молока, чтобы слегка остудить, после чего с кружкой в руках подошла к Гаррику; тот сидел, тупо глядя в пространство.
Она поднесла кружку к его губам и слегка наклонила, предлагая отпить. Дождавшись, когда Гаррик сделает первый глоток, она тотчас предложила ему сделать другой. Посмотрев на нее, Грейси поднесла кружку к губам Мартина, но тот был в состоянии держать ее в руках самостоятельно.
Так продолжалось несколько минут. Никто не проронил ни слова. Первым заговорил Наррэуэй. Поняв, что вытянуть что-то из Гаррика ему вряд ли удастся, он обратился к Мартину, тем более что тот, похоже, сам горел желанием все рассказать.
– Как вы попали в Вифлеемскую лечебницу, мистер Гарви? – резко спросил он. – Кто вас туда поместил?
Мартин ответил не сразу. Его лицо было бледным как мел, под глазами залегли темные круги – результат недоедания и бессонных ночей.
– Мистер Гаррик болен, сэр. Я поехал туда, чтобы присматривать за ним. Не мог оставить его там одного.
Услышав такой ответ, Наррэуэй даже бровью не повел.
– В таком случае почему вы не сочли нужным поставить в известность вашу сестру? Она от неизвестности не находила себе места, переживая за вас.
Мартин вздрогнул. На его лбу выступили капли пота. Он наполовину повернулся к Гаррику, но затем передумал и несчастным взглядом вновь посмотрел на Наррэуэя.
– Я не знал, куда мы едем, – едва ли не шепотом произнес он. – Я думал, что нас отправляют куда-то за город, откуда я смогу написать ей. Я понятия не имел, что мы едем в… Бедлам. – Он прошептал это слово еле слышно, как будто оно было проклятием и если произнести его громко, то можно вновь оказаться в том кошмарном месте.
Наконец Наррэуэй вытащил от стола стул и тоже сел, лицом ко всем остальным. Питт остался стоять.
– Был ли мистер Гаррик безумен в самом начале, когда вы только стали его лакеем? – спросил у Мартина Наррэуэй.
Мартин поморщился, как будто опасаясь, что Гаррик услышит их.
– Нет, сэр, – с возмущением в голосе ответил он.
Наррэуэй терпеливо улыбнулся. Мартин покраснел, но спорить не стал.
– И что же случилось с ним? Я должен это знать, чтобы спасти его жизнь.
Мартин не стал протестовать, что ни от кого не скрылось. В свою очередь, Шарлотта заметила, как с лица Наррэуэя исчезла последняя тень сомнения. Тогда она посмотрела на Питта и увидела на лице мужа понимание. Мартин колебался, не спеша с ответом.
Питт сделал шаг вперед.
– Я отведу мистера Гаррика туда, где он может прилечь, – сказал он.
– Останьтесь с ним! – приказал Наррэуэй и в упор посмотрел на Питта.
Тот ничего не ответил. Не без усилия он кое-как поднял Гаррика на ноги и с помощью Грейси повел его из кухни.
– Так что же случилось с ним, мистер Гарви? – повторил Наррэуэй свой вопрос.
Мартин покачал головой.
– Не знаю, сэр. Он никогда не был трезвенником, но со временем стал пить еще больше, как будто ему становилось все хуже и хуже.
– Хуже в каком смысле?
– Его преследовали кошмары. – Мартин поморщился. – Такое бывает со многими из тех, кто пьет. Но у него они случались наяву. Он лежал в постели, широко открыв глаза, и кричал про кровь, огонь… задыхался, как будто ему было нечем дышать. – Говоря эти слова, Мартин дрожал всем телом. – Я тряс его, кричал ему, чтобы он проснулся… И тогда он плакал, как ребенок… Раньше я ни разу такого не видел и не слышал… – Он умолк. Лицо его было бледным, в глазах застыла мольба. Он как будто просил Наррэуэя пощадить его.
Шарлотта сидела рядом. Сцена эта была ей крайне неприятна. С другой стороны – иного выхода не было. Наррэуэй вопросительно посмотрел на нее. В свою очередь, она с вызовом посмотрела на него, давая понять, что никуда не уйдет. Поняв и приняв ее отказ, он вновь повернулся к Мартину Гарви.
– Вам известно, что за события были причиной его кошмаров? – спросил он.
– Нет, сэр, не знаю, – ответил Гарви, однако Наррэуэй уловил в его голосе нотку неуверенности.