Читаем Трущобы Севен-Дайлз полностью

Опера была шедевром барочной музыки, полной утонченности и света, но, увы, начисто лишена знакомых мелодий, а также страсти и лиризма столь любимого Веспасией Верди. Сидя в ложе, Веспасия мысленно строила планы относительно первого антракта. Ждать до второго она никак не могла: кто знает, вдруг что-то помешает ей заговорить с Гарриком. Он вполне может вновь вести с кем-то беседу, прервать которую с ее стороны было бы дурным тоном. Ведь, как и она к нему, он не питал к ней особо теплых чувств.

Когда занавес под бурные аплодисменты опустился, она как будто бы случайно поднялась с места.

– Я не предполагал, что вам так понравилось, – удивленно сказал Телониус. – Судя по вашему лицу, скорее наоборот.

– Верно, – согласилась Веспасия, слегка встревоженная тем, что он смотрел не на сцену, а на нее. Она почти забыла, сколь глубоки его чувства к ней. – Просто я хочу нанести Гаррику визит до того, как он выйдет из ложи, – пояснила она, – и желательно прежде, чем в нашу беседу вторгнется кто-то третий.

– Если епископ там, обещаю предоставить ему возможность убедить меня в его взглядах, – предложил Телониус с кислой улыбкой, но лукавинкой в глазах. Телониус отлично понимал, на какое самопожертвование он идет. Впрочем, понимала это и Веспасия.

– Большей любви нет ни у кого, – прошептала она. – Я буду вашей вечной должницей.

– О да, – с жаром согласился Телониус.

Впрочем, его содействие не понадобилось. Рядом с ложей Гаррика Веспасия нос к носу столкнулась с епископом.

– Добрый вечер, ваше преосвященство, – поздоровалась она с ледяной улыбкой. – Приятно видеть, что сюжет оперы не оскорбляет ваших высоких моральных принципов.

Поскольку сюжет был построен на кровосмешении и убийстве, то данная реплика несла в себе откровенный сарказм. Веспасия мгновенно пожалела, что произнесла эти слова, – еще до того, как услышала смешок Телониуса, который тот попытался замаскировать кашлем. Лицо епископа побагровело.

– Добрый вечер, леди Веспасия, – холодно произнес он. – Вы ведь леди Веспасия Камминг-Гульд, если не ошибаюсь?

Епископ отлично знал, кто перед ним, как знали и все окружающие, однако рассчитывал тем самым оскорбить ее. В ответ Веспасия улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой, которой в свои лучшие годы кружила головы принцам.

– Верно, – ответила она. – Могу я представить вас судье Квейду? – Она махнула рукой. – Епископ Патни, если не ошибаюсь, или другого подобного места, известного своей приверженностью христианским добродетелям, и, в частности, чистоте помыслов.

– О да, – пробормотал Телониус. – Сочту за честь познакомиться. – С этими словами он сделал суровое лицо и поспешил изобразить неподдельный интерес, хотя лукавинка в его голубых глазах никуда не исчезла. – Мне крупно посчастливилось, что я встретил вас. Хочу спросить ваше мнение как человека знающего и, разумеется, просвещенного, относительно выбора истории для столь великолепной музыки. Скажите, глядя на столь печальные примеры, мы извлекаем для себя урок, что зло в конечном итоге непременно будет наказано? Или же вы опасаетесь, что внешняя красота, с какой все это преподносится зрителю, способна очаровать его, подорвав трезвость его суждений прежде, чем он узрит спрятанную за ней мораль?

– Как вам сказать… – начал епископ.

Веспасия не дослушала. Она постучала в дверь ложи Гаррика и, как только ей ответили, шагнула внутрь. Если честно, ей было боязно. Беседа будет неискренней; обоим было прекрасно известно, что она никогда не пришла бы к нему, движимая дружбой, и что общих интересов у них нет.

Гаррик был вдовцом. В оперу он приехал вместе с сестрой и ее мужем, второстепенным банкиром, а также с некой вдовой из соседних графств, по какой-то причине приехавшей в Лондон. Именно эта вдова и послужила Веспасии предлогом для визита.

– Леди Веспасия? – удивился Гаррик, недоуменно подняв брови. Назвать выражение его лица приветливым значило бы существенно погрешить против истины. – О, как я рад вас видеть! – Таким тоном он с тем же успехом мог воскликнуть, обнаружив в пудинге сердцевину яблока.

Веспасия слегка наклонила голову.

– Ваши слова – свидетельство широты вашей натуры, – ответила, как будто прощая некую бестактность, которую кто-то допустил за столом.

Лицо Гаррика сделалось каменным. Увы, ему ничего не оставалось, кроме как продолжить разыгрывать этот спектакль. Он представил Веспасии сестру, ее мужа и их провинциальную гостью. Увы, отсутствие веских причин нанести визит в его ложу никуда не исчезло. Гаррик не стал спрашивать у Веспасии, что привело ее сюда, однако напряженная поза и вопросительный поворот головы говорили сами за себя: он хотел бы услышать внятное объяснение.

Веспасия улыбнулась вдове, некой миссис Арбатнотт.

– Одна моя знакомая, леди Уилмслоу, тепло отзывалась о вас, – солгала она. – И просила, если я вас случайно где-то увижу, непременно познакомиться с вами.

Миссис Арбатнотт радостно заморгала. Она никогда не слышала ни о какой леди Уилмслоу, тем более что таковой не существовало, однако она была наслышана о Веспасии и была польщена ее вниманием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томас Питт

Находка на Калландер-сквер
Находка на Калландер-сквер

Приводя в порядок небольшой садик в самом центре Калландер-сквер, садовники случайно обнаружили в земле останки двоих младенцев. Экспертиза показала, что их хоронили не одновременно: первое тельце было зарыто в землю около двух лет назад, второе — совсем недавно. Неслыханный скандал для этого района Лондона, в котором проживают представители высших слоев общества! Наиболее очевидной кажется версия о том, что это сделала какая-нибудь горничная, желавшая скрыть следы своего морального падения. Инспектору полиции Томасу Питту трудно добиться показаний от благородных хозяев и их домочадцев. Тем не менее, розыск дает ему основания полагать, что это дело не так уж и очевидно. Факты таковы, что преступником может оказаться любой обитатель Калландер-сквер. Однако хоть леди и джентльмены и не желают разглашать свои тайны полиции, они привыкли жить слухами о соседях. Этим и пользуются Питт и его умница-жена Шарлотта. Там, где отказывает мужская логика, может сработать женская хитрость, и самое безнадежное дело может быть раскрыто…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Туман над Парагон-уок
Туман над Парагон-уок

Когда инспектор лондонской полиции Томас Питт начинал расследование по делу об убийстве молодой девушки по имени Фанни Нэш, он не знал, что убитая была, в сущности, совсем еще ребенком, невинным и безобидным. Кроме того, экспертиза установила, что незадолго до смерти Фанни была изнасилована. Трагедия произошла буквально в двух шагах от дома ее брата, где она проживала, в респектабельном квартале на Парагон-уок Питт сразу же понял, что это дело станет его личной проблемой. Суть в том, что у всех слуг на это время были неопровержимые алиби, а чужак практически не имел шансов ни войти в квартал, ни выйти из него незамеченным. Получается, убийца и насильник — кто-то из мужчин, проживающих здесь, в квартале. А среди них и свояк Томаса, лорд Джордж Эшворд. И алиби у него нет…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Прочие Детективы
Воскрешение на Ресуррекшн-роу
Воскрешение на Ресуррекшн-роу

Многое повидали старинные улицы и площади Лондона, но чтобы мертвецы оживали… Не смог припомнить подобного и инспектор полиции Томас Питт, когда ему доложили, что однажды вечером усаживать респектабельную пару в свой кэб подъехал… покойник, да еще и двухнедельной давности, и даже уже полежавший некоторое время в могиле на кладбище у Ресуррекшн-роу! Питт никогда не верил в сверхъестественные силы и в потусторонние ужасы. Значит, кому-то очень понадобилось выкопать покойника из его могилы и усадить на козлы кэба. Но зачем? Может быть, привлечь таким образом внимание к усопшему и намекнуть на то, что тому помогли умереть? Однако следов насилия на теле нет. Дело еще больше запуталось, когда примерно таким же образом начали «оживать» и другие покойники с того же кладбища. Сплошные загадки! Пока что Томас чувствует наверняка только одно: все эти воскрешения — лишь начало чего-то по-настоящему таинственного и страшного…

Энн Перри

Детективы / Исторический детектив / Прочие Детективы

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы