Читаем Трусливый ястреб полностью

– Что? – переспросил Гэри.

– Нового Парня. Ну того, из новичков. Пробили голову насквозь. Так, парни, готовьтесь к вылету.

Интересно, а меня удостоят такой же многословной эпитафии, случись чего? «Мэйсону прострелили голову. Так, парни, готовьтесь к вылету».

– Что происходит? – спросил я.

– Все плохо, – пояснил Лиз. – Куча пулеметов. Все в той же зоне, над которой мы ковырялись последние две недели. Вчера чарли решили воевать. Сегодня утром в зоне было горячо. Вы поведете следующие две машины, которые ждут там. Моей хана. Нэйт, мы с тобой берем первую вертушку, а Боб с Гэри летят за нами. Лады?

Мы вылетали через час после Лиза с Нэйтом. Реслер и я остались одни в нашей части палатки. Я закурил. Реслер хрустел костяшками.

– Где-то в двадцати милях от Куинёна есть несколько островов, – сказал Гэри.

– Знаю.

– Двадцать миль отсюда. Необитаемые, кстати.

– Откуда знаешь? – спросил я.

– Слышал.

– Блеск.

– Думаешь о дезертирстве? – спросил Гэри.

– Иногда.

– Я тоже. Иногда. Видимо, мы с тобой слабаки.

– Может, и так. Но мы с тобой летаем, верно? Значит, не такие уж и слабаки.

– Надеюсь, что так, – он помолчал. – Но когда я лечу на высадку, во мне просыпается храбрость, я ощущаю какое-то спокойствие в самом центре событий. Как ястреб, что ли.

– То же самое. Когда я в самой гуще. Но в такие моменты, как сейчас, я готов улизнуть при любой возможности. И кто же я? Цыпленок или ястреб?

– Ястребенок, – Гэри улыбнулся.

– Угу.

Повисла тишина. Да, думал я. Мы напуганы до безумия. Казалось, будто мы вот-вот должны были отстоять свою очередь за смертью.

– Как думаешь, сколько мы могли бы протянуть на «Хьюи», целиком забитом сухпайками? – спросил Гэри.

– Черт, да все два года. Две тысячи фунтов еды!

– Еще мы могли бы взять на пару контейнеров еды меньше и захватить с собой пару девчонок.

– С собой куда?

– На остров.

– Знаешь, а ты прав. Мы действительно могли бы.

– Я знаю, что смогли бы, – Реслер гордо улыбнулся.

Мне очень понравилась эта идея. Ей-богу, мы могли бы улететь!

– Точняк! Решено. Полетим прямо с очередной задачи. Загрузим с собой кучу сухпайков. Остановимся в Куинёне, захватим пару девочек, отправимся на остров, высадимся, выгрузим пайки и девок. Затем одному из нас придется вывезти вертушку с острова и утопить ее.

– Зачем топить? Мы замаскируем ее, – Гэри живо подался вперед, увлеченный планом.

– Ну, посмотрим по обстановке. Может, там будет куча деревьев и прочей херни, чтобы спрятать «Хьюи». Если нет, утопим.

– Договорились. Но только если не будет деревьев.

– Не забудь про выпивку. Только представь. Мы с тобой и двумя шикарными девчонками валяемся под пальмами. Надо взять с собой радио, чтобы следить за войной. Ну, чтобы оставаться в курсе, понимаешь.

Гэри выглядел озадаченным.

– Может, сперва полетим в Плейку?

– Зачем?

– Ну, я не уверен, что готов жить там прямо с любой девчонкой. Помнишь Мэри, с которой я провел всю ночь?

– Ага.

– Ну вот, она полюбила меня.

– Гэри, послушай, она… Она не влюбилась в тебя, ей нужны были твои деньги. Она хотела выбраться из этой сраной страны.

– Она была ничего так, да? Она полюбила меня.

Внезапно мы оба затихли. Мы отвлеклись и задумались. Моя уверенность улетучивалась. Что за глупая идея. Тупые желания, тупые надежды. Думай о фактах. Думай о фактах. ДУМАЙ О ФАКТАХ!

– Гэри, я думаю, в Плейку улететь не получится. Чтобы все удалось, нам нужно вылететь из лагеря вместе со всеми, а затем исчезнуть. Возможно, мы могли бы затеряться после посадки в Куинёне. Там всегда неразбериха в воздухе.

– Без Мэри не полечу.

– Гэри, включи логику.

– Так, парни, ваша очередь. – Вендалл занырнул в палатку. Остров с пальмами и загорелыми красотками испарился. – Старшему механику нужно подлатать пару дырок, но машина будет готова к полету через минуту. – Вендалл выглядел каким-то бледным. – Командир хочет, чтобы вы присоединились к остальным в Лиме. Сегодня будут вылеты. Парни, надеюсь, вам больше повезет.

Старший механик вместе с офицером по техническому обслуживанию изучали вертолет. Их беспокоили дырки в хвостовой балке, поскольку пули могли повредить хвостовой вал или тросовую проводку. Но все обошлось. Старший механик залепил дырки зеленой изолентой, которая практически совпадала по оттенку с защитной раскраской вертолета. Теперь это была наша машина.

Словно по сигналу, тучи затянули все небо. Над перевалом Ан Кхе Гэри пришлось снизиться до пятидесяти футов над дорогой, чтобы сохранить видимость. Мы сели в Лиме.

– Что там за возня на дороге? – поинтересовался я у Коннорса.

Пока мы делали над Лимой круг, заходя на посадку, заметили толпу солдат вокруг непонятной бесформенной кучи, накрытой брезентом, рядом с перевернутым ишаком.

– Ворчун, водитель ишака, потерял управление и перевернулся.

– Его ранили?

– Нет, убили.

– Вы с Реслером Красный-четыре, – сообщил Лиз и поспешил обратно к началу строя.

Лима кишела солдатами. Пехотинцы передвигались небольшими группами, выискивая свои вертолеты. Несколько «Хьюи» парили над тросовыми грузами, ожидая сцепки. «Чинук» заходил на посадку, таща под собой огромный черный топливный резервуар с зоны «Гольф».

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное
50 знаменитых царственных династий
50 знаменитых царственных династий

«Монархия — это тихий океан, а демократия — бурное море…» Так представлял монархическую форму правления французский писатель XVIII века Жозеф Саньяль-Дюбе.Так ли это? Всегда ли монархия может служить для народа гарантией мира, покоя, благополучия и политической стабильности? Ответ на этот вопрос читатель сможет найти на страницах этой книги, которая рассказывает о самых знаменитых в мире династиях, правивших в разные эпохи: от древнейших египетских династий и династий Вавилона, средневековых династий Меровингов, Чингизидов, Сумэраги, Каролингов, Рюриковичей, Плантагенетов до сравнительно молодых — Бонапартов и Бернадотов. Представлены здесь также и ныне правящие династии Великобритании, Испании, Бельгии, Швеции и др.Помимо общей характеристики каждой династии, авторы старались более подробно остановиться на жизни и деятельности наиболее выдающихся ее представителей.

Валентина Марковна Скляренко , Мария Александровна Панкова , Наталья Игоревна Вологжина , Яна Александровна Батий

Биографии и Мемуары / История / Политика / Образование и наука / Документальное