Читаем Trust me (СИ) полностью

Они неспешно переходили от стенда к стенду. Минхо периодически вынимал какую-либо книгу, рассматривал обложку, оценивал качество страниц, затем читал аннотацию, расспрашивал про нее у Томаса, несколько раз открывал интернет в телефоне и читал рецензии других людей. Томас замечал, что азиат частенько оглядывался, смотрел на вошедших людей и переводил взгляд на руку, заметно подрагивая от волнения и нетерпения. Даже попытался завести с Томасом разговор об этом и предложил представить, каким именно будет его соулмейт, но, заметив, что разговаривать о них брюнет не намерен, послушно замолчал.

Томас упаковал купленное в пакет, отсчитал сдачу и пожелал Минхо удачи со встречей и всем подобным. Лицо у последнего буквально светилось, и Томас смутился слегка, вспоминая, что вчера в это же время он уже отчаялся кого-либо встретить и готов был с головой уйти в рутину на целый год. Оптимизм Минхо, впрочем, был более чем заразителен, и вскоре Томас не мог не улыбаться слегка насмешливо над тем, как азиат рассказывает что-то, быстро-быстро собирая слова в предложения. Заткнуть его не могли даже подходящие к прилавку покупатели, которые оглядывали болтливого юношу, как умалишенного, и уходили, оставляя на лице раздражающе удивленное выражение.

— Думаю, пора бежать, — Минхо почесал нос кончиком пальца и отрывисто встряхнул Томасу руку. Он не попрощался, опять не дал продавцу ничего сказать и побежал к выходу (ходить он, как подумалось Томасу, не умел вовсе), громко шаркая подошвами по полу и размахивая пакетом.

Может, он не успел среагировать. Может, бежал слишком быстро и заскользил по полу, не имея возможности остановиться. Но факт остался фактом: на выходе он сбил с ног темноволосую девушку, и та взвизгнула от неожиданности, спотыкаясь и падая вперед. Благо, Минхо успел ее подхватить за плечи, неустанно при этом извиняясь. Из ее пакета выпали апельсины и покатились по полу, но тут подоспел Томас, который успел поймать некоторые и вернуть хозяйке.

Минхо с девушкой сидели друг напротив друга и улыбались, рука парня все еще была вытянута в ее сторону в поддерживающем жесте. Протянутые Томасом апельсины девушка приняла, даже не глядя на брюнета и словно затерявшись где-то в мыслях. Ее синие глаза скользнули по надписи на руке Минхо, и от этого она улыбнулась еще шире, теперь гораздо менее смущенно.

— Значит, мы встретились, — тихо выговорила она, попутно убирая апельсины в порванный пакет. — Я Тереза.

— Минхо, — неожиданно отрывисто ответил парень. — Клевая футболка, кстати.

Томас не знал, что и чувствовать в эту минуту. Он отошел в сторону и смешался с маленькой группой покупателей, которые замерли на месте, глядя на двух встретившихся соулмейтов. Томас искренне радовался за Минхо, даже если знал его в общей сложности часа два-три, но и не мог не завидовать, потому что он своего соулмейта даже не помнил. Видел его, но не помнил. Это казалось нечестным, неправильным и несколько подлым. Ему дико хотелось отмотать время на сутки назад, чтобы раскрыть глаза пошире и присмотреться, но того, что случилось, вернуть было нельзя.

Видеть Минхо таким смущенным и потерявшим все свое красноречие было отчасти смешно. Он мямлил что-то девушке, та начинала хохотать, а все, что находилось вокруг, ими уже не ощущалось. Они не думали о людях вокруг, о том, что сидят на холодном полу, а воздух от кондиционера заковывает руки и ноги в лед, о том, что кто-то не мог выйти или войти. Им пришлось напомнить, что в магазине они не одни, и оба сконфуженно подскочили на месте, в унисон повторяя монотонные извинения.

Девушка хотела купить что-нибудь из собрания сестер Бронте, и Минхо не дал ей заплатить: бесцеремонно выложил на прилавок купюру и заверил ее, что должен был извиниться и сделать что-либо хорошее в такой знаменательный день. Тереза все пыталась доказать, что может заплатить за себя сама, но парень оставался непреклонен. Потом девушка, правда, все-таки подбросила купюру того же номинала Минхо в пакет и хитро подмигнула Томасу, прикладывая палец к губам.

Томас провожал их взглядом, а в голове пчелиным роем жужжали мысли. Их можно было даже услышать, и на минуту брюнету почудилось, что и до ушей других доносился весь этот гул, что заполнял мозг и заставлял его вибрировать. Он хотел узнать, что чувствует человек, когда прикасается к своему соулмейту. Насколько сильно начинает стучать сердце и учащается дыхание. Ему хотелось почувствовать, понять, что это реально, а не результат хорошей актерской игры. Но он не обратил должного внимания на своего соулмейта. Может, тот тоже сейчас переживает, усердно пытаясь вспомнить, кого именно мог упустить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары