Читаем Trust me (СИ) полностью

Из гаража вышел Гилмор — настоящий Санта на досуге, если хорошенько пофантазировать. Он размахивал перед лицом тетрадью, по его пухлому лицу, раскрасневшейся шее и крепкой, изрисованной черным груди скатывались сотни крошечных капелек. Мужчина противоестественно крякнул, поздоровался с Томасом, заговорщически сощурив глаза, и только потом удостоил Минхо своего внимания. Оглядел его со странной дотошностью, ухмыльнулся неизвестно чему и махнул свободной жилистой рукой, жестом приглашая всех войти. Минхо оглянулся на Ньюта, ожидая объяснений, но блондин только плечами пожал и смело засеменил вслед за удалявшимся в тень боссом. Минхо, поколебавшись какое-то время, вошел в гараж тоже, а Томас замер на месте, будто приклеенный.

Солнце палило нещадно и словно кнутом хлестало по обмякшим плечам. Вывеска мастерской наклонилась в сторону и висела теперь косо, и это почему-то раздражало. Изнутри доносились воодушевленные возгласы Минхо, сопровождаемые хриплым смехом Гилмора и нескончаемым «а мне он нравится!». Еще бы. Трудно найти того, кому Минхо не понравился бы.

Томас обошел кругом машину, смахнул пыль с капота и, подрисовав образовавшейся толстой полосе длинные крученные хвостики, решился-таки посмотреть, что творится сейчас в мастерской.

— Не, конторка у вас все-таки захолустная, — протянул Минхо, катая шарик жвачки пальцами. — Будь я клиентом, ни за что сюда бы не заехал.

Вмиг перекосившиеся лица мистера Гилмора и Ньюта надо было видеть. И если последнему в принципе не на что было обижаться, ибо он пришел сюда работать механиком, а не дизайнером, то Гилмору, устроившему все в мастерской на собственном поте и крови, должно быть, слышать подобное было не совсем приятно — он даже перестал что-то жевать и так и застыл с полуоткрытым ртом.

— Ну… — мужчина почесал затылок, оглядываясь, — ремонт здесь, конечно, не помешает… но… все зависит от того, как у вас двоих дела пойдут, — он взял с высокого ящика несколько листов, бегло их просмотрел и отдал Минхо вместе с тут же вынутой из необъятного кармана замасленной ручкой. — Добро пожаловать в нашу мастерскую. Ньют, на пару слов.

Ньют отошел вместе с мистером Гилмором в комнату ожидания, где Томасу несколькими неделями ранее поведали, что Ньют его соулмейт. Томас изучал ноги, покачиваясь, а Минхо вдумчиво прочитывал договор перед подписью. При этом он быстро шевелил губами, едва слышно шепча отдельные слова, и это больше напоминало сектантскую мантру по вызову дьявола. Затем парень оперся о первую попавшуюся твердую поверхность — поставленную вертикально огромную шину с длинным зигзагообразным проколом внизу — и размашисто расписался во всех нужных местах, кое-где перечеркнув неповторимой и незапоминаемой загогулиной добрую половину абзацев.

— А вот теперь, Томми, — он выпрямился, аккуратно сложил бумаги и щелкнул Томаса по носу ручкой, — можешь меня поздравлять, — он прислонился поясницей к шине и скрестил на груди руки. — Ну, так что, утаиваете вы от меня что-нибудь или нет?

Томас замешкался.

— Ой, да ладно, он все равно не слышит, — беспечно добавил Минхо, на этот раз, впрочем, говоря несколько тише.

— Чем вообще вызван такой интерес? — Томас остановился рядом с Минхо и тоже прислонился к твердой пыльной резине. Он нарочно избегал прямого ответа. — Ты никогда особо не любил об этом говорить.

— Ну, знаешь… — Минхо пожал плечами, — за вами внезапно стало интересно наблюдать. Это как в сериальчике, где сначала все шло медленно и скучно, а потом ка-а-а-ак понеслось! И потом, — мгновенно посерьезнев, он повернулся к Томасу и посмотрел тому прямо в глаза, при этом не моргая даже, — вы же мои друзья как-никак, я переживаю за вас. Я же не бездушная скотина, которой насрать, что друг потерял работу, — на последних словах Минхо снова расплылся в улыбке и махнул перед лицом бумагами. — Кста-а-а-ати, а этого, — азиат переплел пальцы одной руки с другой и потряс образовавшимся замком, — не было?

Томас только головой помотал.

— Не думаю, что это так уж и важно.

— И то верно, — Минхо дружелюбно подмигнул Томасу, достал из кармана пачку ирисок, которые у него, казалось, в последнее время никогда не заканчивались, и вопрошающе посмотрел на друга. Томас снова мотнул головой, обхватив пальцами подбородок.

Они молчали некоторое время, по ощущениям заживо сгорая под собственной кожей. Томас думал кое о чем, сомневаясь, стоит ли заводить об этом разговор, особенно с Минхо. В конце концов все же решился.

— Минхо? — азиат, жующий три ириски одновременно, с долгим «ммм?» снова повернулся к Томасу. — А… а что ты чувствуешь, когда… — Томас повторил недавний жест друга, сцепив в замок руки.

Минхо тряхнул головой из стороны в сторону, словно бы сбивая мысли в кучу. Загадочно вытянул губы и сощурил глаза, сфокусировавшись на чем-то в противоположном конце мастерской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары