Читаем Царап-царап полностью

Кэсли была права. За долгие годы огонь изменил Чикаго не в лучшую сторону. Я вспомнила обо всех надгробиях со старого городского кладбища, которые сгорели во время Великого чикагского пожара и навсегда исчезли. Это одна из причин, по которой под нашим кварталом были захоронены скелеты. Когда надгробий не стало, городские власти пытались найти тела.

Эмили принялась перекатывать ириску по костяшкам пальцев, как будто это была монета. Ириска скатилась с указательного пальца к мизинцу, упала на пол и подпрыгнула.

– Вы нашли что-нибудь в подтверждение этой теорию? Что мальчик погиб при пожаре?

– Нет. – Я покачала головой, злясь на себя, что мне не удалось ничего выяснить. Хороший учёный продолжает собирать данные, пока их не будет достаточно для выдвижения гипотезы. А я к этому даже не приблизилась.

Внезапно меня озарило. В памяти возникло воспоминание из школьного туалета.

– Погодите… Я кое-что вспомнила, и это могло бы нам помочь.

Все замолчали.

– Когда призрак впервые появился в автобусе, он что-то шептал мне. Но тогда я не могла ничего понять. – Я замолчала и сделала глубокий вдох. Почему я вообще задержала дыхание? – А потом, когда призрак появился в туалете, он сказал…

– Погоди, погоди! – перебил Сэм. – Призрак был в туалете? Почему ты мне ничего не сказала?

– Прости. Наверное, просто не успела. Сегодня произошло столько всего невероятного. – Я потёрла сонные глаза, пытаясь не думать о страшном происшествии в туалете. Включившиеся краны, спускавшаяся в туалете вода и голос. – Сегодня призрак не просто прошептал эти слова. Он сказал их громко. По-настоящему!

На лице Эмили появилась надежда.

– Что? Что он сказал?

– Где они? – повторила я. По моим рукам тут же побежали мурашки.

– Ух ты! Интересно, кого он имел в виду? – спросил Сэм. Кэсли переместилась на подлокотник кресла. Её лицо было таким бледным, что выцветшая помада «дежавю» снова казалась яркой.

Я расправила плечи.

– Не знаю. Но, думаю, нам надо это выяснить. Он кого-то ищет и, видимо, считает, что я знаю, как их найти.

Все тут же вытащили свои телефоны. Сэм начал рассказывать Эмили о пожаре в театре. Он прошептал «396», и она тут же провела пальцем по экрану телефона. Кэсли сняла с полки одну из папиных книг. Мой мозг заработал на полную катушку. Мы что-то упустили, но скоро мы всё исправим.

Я принялась листать «Призраки Чикаго» и вздохнула. Там было слишком много легенд о привидениях, которые нам совершенно не подходили. Определённо, это была не Женщина в красном. Не дьявольский ребёнок. Не старик Айра Кауч. Это был маленький мальчик, но, кажется, легенд о призраке мальчика было не так уж и много.

– Кто такая Воскресшая Мэри? – спросила Кэсли.

Воскресшая Мэри. Воскресшая Мэри. Воскресшая Мэри. Я вспомнила, что во время экскурсии папа о ней упоминал. Да! Это было на одной из остановок, мимо которой мы проезжали.

– Кажется, папа сказал, что никто точно не знал, кто она такая, – ответила я. – Примерно в 1930 году появилась легенда о женщине с Арчер-авеню, которая останавливала водителей и просила её подвезти. Когда водитель доезжал до кладбища Воскресения, она начинала паниковать и просила её выпустить. После этого она исчезала.

Эмили поморщилась.

– Исчезала на кладбище? Какой ужас! Неужели она не могла выбрать ресторан или что-то подобное?

– Сомневаюсь, что она очень старалась не пугать людей, – со смехом ответил Сэм.

– Замолчи! – Эмили швырнула в него свёрнутыми обёртками от «Старбёрст».

– Но это не может быть Воскресшая Мэри, – заметила я. – Автобус не подъезжал к Арчер-авеню.

– А разве ты не говорила, что вы проезжали мимо предполагаемого места её смерти? – уточнил Сэм.

– Да, но мы там не останавливались, – ответила я, раздумывая о такой возможности. – И это не так уж важно, потому что наш призрак – мальчик. Мальчик с тёмными волосами.

Внезапно раздался оглушительный вой. Он был громким, как будто сигнализация. Я вскочила на ноги.

– Господи! Что это такое?

Глаза Сэма стали огромными. Они были похожи на две блестящие луны на бледной коже.

– Призрак!

Мы бросились врассыпную. Кэсли нырнула за кресло. Эмили помчалась к входной двери. Сэм застыл на месте, широко распахнув глаза от ужаса. Я побежала к лестнице. Если призрак снова что-то задумал, я не собиралась стоять и ждать.

<p>Глава 25</p>

– Стойте! – внезапно раздался голос Сэма. Он пытался перекричать вой.

Все замерли на месте: рука по-прежнему была Эмили на ручке двери, а я застыла на третьей ступеньке. Кэс выглянула из-за кресла. Она была похожа на утку в тире галереи игровых автоматов.

– Кажется, это пожарная сигнализация! – крикнул Сэм.

Пожарная сигнализация? Только не это! Жаркое! Я бросилась на кухню и закашлялась. Кухня была полна дыма. Я распахнула заднюю дверь, схватила полотенце и принялась им размахивать.

Наконец вой прекратился. В ушах у меня звенело. Мимо меня проплывали клубы дыма, и я начала ловить воздух ртом. Кэсли надела рукавицы и открыла духовку. Вся левая сторона жаркого была обуглена. Дурацкое горячее место!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом тьмы

Проклятие Гримм-хауса
Проклятие Гримм-хауса

Родители Хэдли отправились в морской круиз, оставив её на попечение соседки-старшеклассницы. Всё бы ничего, но вскоре на пороге появляется странная незнакомка по имени Максим Гримм, представившаяся тётей Хэдли! Она говорит девочке, что её родители погибли и теперь Хэдли будет жить в Гримм-хаусе у тётушек Гримм! Жизнь Хэдли переворачивается с ног на голову. Она вынуждена переехать в мрачный и сырой Гримм-хаус, ей приходится подчиниться тётушкам и убирать, готовить и даже танцевать для них после ужина. Через некоторое время (которое в Гримм-хаусе словно застыло) девочка начинает подозревать, что тётушки на самом деле ведьмы, которые хотят забрать у неё самое дорогое. Если она не придумает, как спастись, то вся её прежняя жизнь исчезнет навсегда…

Карен Макквесчин , Карен МакКвесчин

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей