Читаем Царская доля полностью

— Сегодня мы закончим долгую войну на тех условиях, что подписали барон Герц и мой боярин Толстой. Хлеб и деньги будем отдавать в оговоренные сроки. С провинциями, как вы сами тут видите, я обошелся милостиво, и они продолжают жить по прежним уложениям вашего королевства вполне автономно, и лишь под моим покровительством.

— Да, вы соблюдаете данное мне слово, Алекс, подтвердив его не только словами, но и делами.

— Брат мой Карл, к моему великому сожалению, я не могу участвовать в вашей справедливой войне. Но это не означает, что не буду в ней присутствовать на вашей стороне опосредованно, — Алексей остановился, понимая, что все сказанное им сильно не понравится Карлу.

— Однако война с датчанами бесцельна — в ней нет ощутимых для нас выигрышей, а лишь убытки. Войска генерала Левенгаупта можно перевезти в Швецию — датский флот дальше острова Бронхольм в море не выходит, соблюдая негласное перемирие.

— Я не смогу отбить у датчан Висмар и Штральзунд, пока не переправлю войска на южное побережье, — Карл говорил отрывисто, тонкие губы были сжаты и побелели от гнева.

— Но смогу воевать в Норвегии! Потеря ее станет для датчан крайне болезненной! Условия короля Фредерика, что мне переданы от вашего посла, унизительны — не разбив мою армию, моему королевству навязывают условия как победители!

«Грустно, девочки! Хрен с ними, пусть воюют хоть до посинения. Ладно, как они все до примирения созреют, то на этом „автономия“ прибалтов и закончится. Или еще подождать немного?»

— Датчане просто не понимают, что могут потерять гораздо больше, чем приобрели, — Алексей говорил осторожно. Ему приходилось читать раньше, и слышать уже здесь, о чрезвычайном упрямстве Карла, за которое янычары прозвали его «железной башкой».

«А может просто купить у Фридриха тот кусок шведской Померании, что тот оккупировал. Нет, не выйдет, в казне у него талеров много, чрезвычайно экономный правитель. Может попробовать на этом сыграть?»

— Для продолжения войны с Данией нужно серебро — а взять его можно в Берлине, а заодно и в Дрездене, как вы это уже проделали раньше. Война должна кормить войну, и пусть за ваши победы заплатит проигравший. Думаю, после полученного урока они уже больше не будут воевать с вашим королевством, которое в этом случае ожидает великое будущее. В том, что вы сможете сокрушить всех ваших врагов поочередно — я не сомневаюсь, у вас слава великого полководца!

Никогда еще Алексей не говорил так вдохновенно, рассыпая комплименты и намеки, при этом искоса посматривая на задумавшегося шведа. Карл насупился, и напомнил ему злого и голодного волка, что прикидывает, кому бы половчее первым вцепиться в горло.

— Война кормит войну?! Хорошо сказано, брат мой! Пусть так и будет, и, думаю, мой визит они надолго запомнят!

Глава 9

«Да, проще поступать нужно, не устраивать многоходовые комбинации там, где требуются практические и понятные решения. А не городить огород и плести плетни, где в них совершенно нет в необходимости. Потому Фредерик не приплыл в Ригу, наверное, до сих пор крутит пальцем у виска, посмеиваясь над моими выкрутасами. Датчанин ведь хорошо понимает, что Карл ни на какие соглашения с ним не пойдет, а будет драться с ним до тех пор, пока ему пуля в упрямую башку не попадет.

Сам себя перехитрил, расчеты делал, а они подобно замку, что на песке возведен — легкая волна действительности все стены смыла. И что теперь делать прикажите — ведь завтра Карл отбудет, а я, надавав обещаний, буду сидеть на попе ровно, надув щеки.

Впредь мне урок, наивному политическому младенцу — тут иначе поступать надобно, совсем по-другому. Ладно, не будем посыпать свою голову пеплом, но нужные выводы сделаем, и будем впредь слушать советников более внимательно — они о том предупреждали!»

Алексей загасил папиросу в пепельнице, и после осторожного стука, произнес:

— В чем дело?

— К вам глава Посольского Приказа думный боярин Петр Андреевич, — раздался голос рынды.

— Хорошо, пропустите!

В комнату осторожно вошел Толстой, глаза старика хитро поблескивали. Собой он сейчас напоминал приснопамятного кота из поговорки, что добрался до крынки со сметаной.

— Что у тебя, Петр Андреевич?

— Я говорил с бароном Герцем, великий государь. Король Карл может признать вашего отца герцогом Померанским, и выдать грамоту на самодержавное правление этим шведским владением, что сейчас захвачено и поделено датчанами и пруссаками. Видимо, решил, что отдать Петру Алексеевичу сии земли гораздо полезнее, ведь они потеряны для короны, чем оставить просто так в руках своих заклятых врагов.

— Фу, хоть какой-то результат…

— Не совсем так, ваше величество. Вы должны предоставить своему родителю не менее значимые земли, чем те, что пожалует Карлус. Дабы Петр Алексеевич смог быть достойным правителем, способным вступить с королем шведским в союз и иметь достаточную вооруженную силу, способную отбить Померанию от неприятелей, и удержать ее за собою в будущие времена, когда будет заключен мир.

— Войска соберем, флот есть, и Петр там популярен. Но где взять гребанный достойный надел, я тебя спрашиваю?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Царевич

Похожие книги