Читаем Царская руна (СИ) полностью

Всадники умчались, оставив после себя лишь кучи навоза и изрытую копытами землю. Акси посмотрел им вслед, потом перевел взгляд на оставленное ими наследство и, сплюнув, повернулся к своему телохранителю.

- Вот помяни мое слово, Мера, не будет нам здесь покоя.

- Смотри, накаркаешь. Хорошее место, все лучше, чем в голом поле, в палатках. - Мера хотел еще что-то добавить, но забыв что, махнул рукой и пошел к двери заведения. Акциний вернулся на свое место и возобновил попытки раскурить потухшую трубку.

К вечеру кабак наполнился солдатней, по большей части герулами и гавелинами из легиона Сертория Вара. Заведение еще не было готово и на половину, но уже открылось, и шла обычная рутинная работа. Наемники накачивались вином и орали свои дикие песни, девки визжали, слуги сновали с кувшинами и мисками. Все шло, как и всегда, Наксос уже хотел было подняться наверх, в оборудованную для него под самой крышей каморку, но в этот момент в заведение вошли трое монахов. Они, не привлекая излишнего внимания, направились к свободному столу в углу зала. Акцинию одного взгляда на эту троицу хватило, чтобы изменить решение. Он остановился и знаком подозвал Клешню.

- Видишь тех троих за дальним столом.

- Монахов что ли? - Клешня прищурился, всматриваясь в полумрак помещения.

- Ох, Клешня, когда ты хоть чему-нибудь научишься! - Наксос вздохнул. - Это такие же простые монахи, как я туринский патрикий. Смотри. У двоих под рясой кольчуги и мечи на поясе, а третий... Уж больно чистый, ряса дорогая и волосы мытые. Ты когда-нибудь таких странствующих монахов видел?

- А ведь точно, и как ты в этой темноте умудрился их разглядеть. - Клешня взялся за рукоятку ножа.

- Нет, это не разбойники, это другого полета птицы, но для нас, пожалуй, похуже бандитов будут. - Акси задумался. Будто вспоминая что-то. - Уж больно они нас, фесалийцев, не жалуют. Пойди, проследи, чтобы обслужили их быстро, и не мешал им никто. Может, и пронесет.

- Да кто они такие, скажи ты толком? - Клешня был сбит с толку.

- Святую инквизицию нашей матери, церкви огнерожденного Митры, каждый фесалиец должен нутром чуять. - Акциний толкнул помощника. - Давай, давай. Не стой. Я сам тоже сейчас подойду. Надо представиться 'дорогим' гостям. Наксос подошел к монахам, когда те уже заканчивали с цыплятами и хлебом.

- Рад приветствовать у себя таких дорогих и почетных гостей. Все трое подняли на него глаза, а он, выдавив из себя самую елейную улыбку, продолжал.

- Такая честь, такая честь, не каждый день у нас останавливаются эмиссары святой инквизиции. Жующие рты остановились, и три пары глаз уставились на Акциния. В глубоко посаженных глазах старшего из троицы застыло удивленное раздражение.

- Инквизиция здесь только он. - Широкоплечий монах с высохшим словно вырезанным из камня лицом кивнул в сторону соседа. - Мы, послушники ордена огнерожденного Митры.

- Рад приветствовать и господ рыцарей. Большая честь для нас принимать тех, кто не щадит себя ради нашей матери церкви. - Акси тараторил как заведенный. Инквизитор вытер подолом рясы капающий с пальцев куриный жир.

- Стоп. Помолчи. Я - прокуратор трибунала святой инквизиции Исидор Феоклист. - Его запавшие в череп глаза смотрели холодно и оценивающе. - Я спрошу тебя один раз, и ты мне скажешь правду. Ты ведь понимаешь, трактирщик, врать святой инквизиции нельзя, это преступление против церкви.

- Конечно, я понимаю. У меня работают только истинно верующие в огнерожденного Митру. Я стараюсь, слежу по мере сил своих, чтобы не грешили, вот разве что церковь редко посещаем, так только потому что в пути. Это ведь разрешено? Вот вы как монах скажите, ведь разрешено? - Наксос старался изо всех сил, прикидываясь идиотом.

- Видел ли ты здесь варваров с пленной женщиной? - Прокуратор не оценил старания.

- Варваров тут полно, но пленников своих они не таскают, держат в лагере. - Акциний делал вид, что пытается вспомнить. - Так ведь это, святой отец, мы-то здесь первый день. Сегодня только пришли. Столько дней в походе, все вымотались - люди, лошади, все.

- Может венды проходили? - Инквизитор продолжал следовать своей, одному ему известной логике.

- Нет, вендов не видел. Здесь все больше гавелины и герулы из дикого легиона. Так святой отец, если вам женщина нужна, вы только намекните. Это мы мигом организуем. - Акси решил довести ситуацию до абсурда. Исидор бросил на трактирщика испепеляющий взгляд.

- Думай, что говоришь, раб божий.

- Ой, простите меня, дурака. Мысли мои грешные. Вы про женщину спросили, а я идиот, что подумал. Вы уж простите меня, святой отец. - Акциний виновато потупился. Спутники инквизитора поднялись, звякнув железом под сутанами.

- Выходит, мы добрались раньше. Прокуратор, если хотим до полуночи добраться до лагеря, то надо ехать. - Бросил каменнолицый.

- Если увидишь вендов с пленницей. Черноволосая, тонкие черты лица, невысокая, одета как сардийка. Что ты сделаешь? - Взгляд инквизитора буравил лицо Акси.

- Немедленно извещу священную инквизицию. Все понимаю. - Наксос преданно смотрел прямо в прожигающие его глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Древние книги / Прочее / Прочая старинная литература / Религия