В характерной для него манере Петерсон помещает анализ слова amen
, задающего ритм богослужению, в примечании внизу страницы: он трактует его как аккламацию в техническом смысле, посредством которой множество верующих определяет себя как «народ» (laos) [ibid., n. 2]. Когда Иустин (Апол., 65, 3) сообщает нам о том, что в конце молитвы и евхаристии «весь народ изъявляет свое согласие словами Amen [pas ho parōn laos euphēmei legōn: Amēn]», речь здесь идет о том самом технико-юридическом значении аккламации, которое составляет «публичность» литургии – или, точнее, «литургический» характер христианской службы.
ℵ Анализ терминов, которыми в Новом завете – и в частности в Посланиях Павла – обозначается понятие «народ», может пролить свет на понимание антимессианской стратегии Петерсона. Термин
dēmos, столь важный для нашего понимания полиса, практически ни разу не встречается. Понятие «народ» обозначается термином ochlos (по крайней мере 175 раз в Новом завете; на латынь он переводится в основном как turba; в Вульгате помимо turba и populus встречаются термины plebs и multitudo; massa, которое было бы подходящим переводом для ochlos, уже у Августина обретает негативный смысл носителя первородного греха: «ea damnatione, quae per universam massam currit», Aug. De Nat. et grat., 8, 9) или термином plēthos (особенно часто встречающимся у Луки), а также в значении, соответствующем наиболее часто употребляемому в Септуагинте термину, означающему избранный народ, laos (142 случая употребления). Петерсон устанавливает связь между ochlos и теологическим значением laos: ochlos становится laos, он «политизируется» через литургию. Ради этой связи ему приходится пренебречь особым употреблением, которое этот термин выдерживает в текстах Павла. Между тем представляется значимым, что Павел принимает решение нигде не использовать термин ochlos и употребляет всего 12 раз laos – всякий раз ссылаясь на библейский текст (например, у Осии в Рим. 9:25: «не мой народ»). Используя термин hēmeis, «мы», Павел подразумевает мессианское сообщество в техническом смысле, часто в противоположность laos (как в Рим., 9:24) или иудеям и грекам (как в 1 Кор., 1:22–24: «ибо иудеи требуют чудес и греки ищут мудрости, а мы проповедуем Христа распятого»). В процитированном отрывке Первого послания к Коринфянам за местоимением «мы» тут же следует уточнение – «призванные» (autois de tois klētois). Мессианское сообщество как таковое представлено у Павла как анонимное: оно будто бы располагается на пороге неразличимости между общественным и частным.