Читаем Цель только одна – вопрос полностью

— Кто в теремочке живет? — поинтересовалась Марианна, любительница церемоний и этикета. Впрочем, мне понравилось, что она тоже подошла ко мне. Она вообще была очень хорошим другом. теперь загадочный дом целиком овладел нашим воображением.

— По-моему, тут никого нет, — сказал я, настороженно озираясь по сторонам, — запаха, который присущ жилым помещениям, не чувстуется, — я и до этого знал, что у меня отличный нос, а уж теперь после купания в целебном источнике, протсо грех было не унюхать опасность!

— Может быть, хозяева воременно покинули этот дом, но все подготовили тут к своему возвращению, — предположил я.

— Ничего, мы все равно тут проведем только ночь! Ничего с обстановкой не случится, — весело сказала Марианна. Отодвинув меня в сторону, она смело зашла в дом.

Вообще-то мне не хотелось быть столь беспечным, но не мог же я оставить ее одну! Поэтому волей-неволей я зашел в дом. Ничего с нами, к моему удивлениб, не произошло. Да, хозяева явно на время покинули это жилище, чтобы потом возвратиться к родному очагу. Мы решили, что если проведем здесь всю ночь, да еще бережно отнесемся к хозяйскому добру, то если владельцы домика нас застанут, они ничего не скажут нам в упрек. Но вдруг хозяев у хижины вовсе нет? Тогда для чего этот дом вообще стоит тут, где поблизхости и селений то нет? Нет, тут явно что-то было не так!

Тем временем Марианная сказала единорогам, что они не понадобятся нам до утра, и оба копытных ретировались. Я невольно позавидовал девочке: хорошо все-таки иметь такой волшебный дар! Эх, если бы у меня было хоть что-то подобное!

Я поглядел на кровать и сказал:

— Пожалуй, возьму пару подушек себе. Я буду спать на полу.

— Не говори глупостей, — почти сердито сказала она, — мы вдвоем будем спать на кровати!

Возражать я не стал. Итак, я продолжал узнавать новое о девочках! И, странное дело, мне даже понравилось, когда мной вот так командуют. Я даже ощутил, что становлюсь как бы зависимым от Марианны. Желание командовать ночью мной в ней приятно сочеталось с очарованием.

Тем временем девочка не теряла времени — раскрыв свою дорпожную сумку, она достала ночную рубашку из белого полотна и быстро набросила ее на себя. Я даже не подозревал, что в дорожной сумке можно было таскать с собой такие предметы! Кстати, я отлично усвоил все положения Заговора Взрослых, и потому еще тогда, во время купания в реке вовремя отвел глаза, чтобы не видеть ее трико. Видеть девочку без одежды — это одно, но в нижнем белье — это уже совсем другое. Так, во всяком случае, гласил Заговор Взрослых. Нпаконец, приготовившись ко сну, мы улеглись на кровать и накрылись одеялами.

— Послушай, — нарушила тишину МАрианна, а ведь ты не знаешь, как вызвать аиста, правда?

— Не знаю. — скаазл я откровенно.

— Хорошо! Как раз это то самое, чего не любят единороги! Я вот тоже не тороплюсь узнавать, как это… делается, — и она повернулась на бок.

К сожалению, любопытство снедало и меня. О вызове аиста, то есть, весь процесс, я все-таки знал, но мне хотелось знать и больше, как я хотел знать все, что творится в Ксанте. Но мне так приятно было чувствовать рядом с собой мягкое теплое тело Марианны. И если действительно она не интерсовалась вызовами аистов, то и мне некуда было с этим спешить! Во всякос случае, тогда.

— Послушай, расскажи мне о себе, — это нарушила тишину снова она.

— Но разве ты не хочешь спать? — удивился я, — разве ты не устала?

— Конечно, устала! Но ведь мне интересно знать кое-что о том, с кем я сплю!

Это она говорила резонно! Поэтому я рассказал ей в общих чертах о своей невообразимо скучной до этого жизни, что я решил все в Ксанте, и, может быть, достичь чего-то необычного и экстраординарного.

Как ни странно, но слушала она меня с интересом.

— Ты знаешь, Хамфри, — сказала она, как только я закончил свой рассказ, у тебя есть надежда, и это очень хорошо! С ее помощью ты выучишь все, что сможешь, и достигнешь того, чего захочешь! — тут девочка както доверчиво прильнула ко мне. Было так приятно чувствовать биение ее сердца!

— Послушай, — наконец и я не вытерпел, — может быть, и ты расскажешь мне что-нибудь о себе?

— Ну, конечно, Хамфри, — рассмеялась она, — если только тебя это заинтересует! У меня все очень просто — я убежала из дому!

— Но ведь ты кажешься такой пай-девочкой!

— Я и есть пай-девочка! В этом-то моя проблема и заключается! Папа сказал как-то, что я становлюсь красивой в раннем возрасте, поэтому мне пора выходить замуж, вызвать аиста и тому подобное! Он, очевидно решил, что я вполне созрела для замужества. Отец решил выдать меня за нашего деревенского мастера, который изготовлял колокола и колокольчики. Но я терпеть не могла этого человека, поскольку его колокола оглупляли людей!

— Оглупляли? — не понял я, сам чувствуя себя глурпым от непонимания.

— Да, оглупляли своим звоном! К тому же я знала, что если он преподаст мне пару уроков по вызову аиста, то я лишусь своих друзей- единорогов! Конечно, я могу вызывать лошадей и им подобных, но единороги — это моя страсть! Мои любимцы! Потому-то я и убежала!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги