Читаем Цель только одна – вопрос полностью

Не берусь точно сказать, сколько именно времени удалось аждому из нас поспать, но нам удалось сдержать тошноту. Как только наступтло утро, дом замер, как вкопанный. Мы поспешили выскочить наружу, даже не утруждая себя\ одеванием. Зато с нами не слуилось ничего серьезного — хорошо, что я не стал тревожить Марианну своими страшными догадками и предположениями. Схватив свертки одежды и дорожные котомки, мы бросились прочь от страшного дома.

Теперь мы оказались прямо посреди какого-то незнакомого селения! Жители его как раз начали просыпаться и выходить из своих домов. Все они удивленно таращили на нас глаза. они не видели, как дом стоял на том месте, где он сейчас стоял, но зато они видели нас — испуганных в нижнем белье. Единорогов тут не было — они наверняка и понятия не имели, куда мы попали. Впрочем, как и мы сами!

— Ой, где это мы? в интонацию я постарался вложить максимум бодрости.

— Это Южная деревня, — отозвался подошедший человек, видимо, местный житель, — как это вам удалось за одну ночь поставить дом? Вчера его тут не было! Вы, кстати, уверены, что вам можно развлекаться вот так, в кровати? Вы посвящены хоть в Заговор Взрослых?

Мы с Марианной быстро переглянулись. И тут же, поняв друг друга без слов, бросились обратно в дом. Жействительно, плочему мы так неразумно, даже не потрудившись одеться, выскочили оттуда? Ведь чертова хижина все равно будет стоть тут весь день, пока не стемнеет! Я ведь дал себе слово всегда говорить только правду, но иногда бывали ситуации, когда правда не должна кого-то волновать! Эта мысль запала мне в душу именно тогда, нонастоящие плоды появились от нее позже, когда люди стали осаждать меня и требовать Ответов.

Войдя внутрь, мы первым делом оделись. Я предусмотрительно ттвернулся, чтобы не видеть ее трико. Марианна достала из котомки гребешок, расчесала вначале свои волосы, а затем мои. Вообще-то мне казалось, что она выглядит куда более привлекательной в таком "диком виде", но ее забота обо мне была тоже была очень приятна. Тут была еще одна невысказанная правда, мне следовало не слишком злоупотреблять ее невинностью.

— А ты знаешь что-нибудь о Южной деревне? — спросила она меня.

— Конечно, да! "Это место, где живет король Эбнес!" — отозвался я.

— Король?

— Он взошел на трон в 909 году! Он правил Ксантом почти сорок лет! Он умеет понимать волшебство различных магических предметов. Он превратил Мертвый камень в оборонительный щит, чтобы остановить Волны Завоевания, так что никто к нам больше не вторгается!

— Это я знаю давно! Нет, мне вот что интересно, здесь что, столица?

— Это столичная деревня, если быть точным. Городов в Ксанте нет!

— И что мы будем здесь делать?

— Дом-оборотень занес нас сюда! Это далеко на юг от Провала!

— На юг от чего?

— От… я и сам не очень хорошо помню! — так состоялось мое первое знакомство с заставляющим забыть о существовании Провала заклятье. Теперь мой иммунитет к его силе как бы исчез, потому что я был далеко от Провала, в любом случае, нас занесло далеко-далеко на юг от Ксанта, и чтобы добраться назад, на север, у нас уйдет очень много времени. Твои единороги смогут разыскать нас тут?

— Смогут, но уже не те! Но, мне кажется, это уже не столь важно! Нам-то нужно путешествовать, чтобы найти приключения! Так что получилось, что мы проделали больший путь за меньшее время, чем ожидали. И нужно воспользоваться результатами этого!

— Как? — не понял я.

— Давай попросим аудиенции у короля? Может быть, он предложит нам что-нибудь!

— Но я ничего не умею делать!

— Ну это как сказать! Ты так быстро находишь разные нужные вещи!

— Но ведь это… не ремесло!

— А я стану вести домашнее хозяйство, так что ты будешь чувствовать себя в уюте и днем, и ночью!

Вдруг я взял, и согласился!

Мы пошли узнать, как нам попасть к королю. Он как раз был у себя, и ничем не занят, потому он был даже рад принять посетителей. Он встретил нас радушно — угостил великолепным завтраком с разными деликатесами.

— И чего вы ищете здесь? — осведомился король, когда мы окончили трапезу.

— Хамфри хочет найти себе занятие по душе! — быстро проговорила Марианна.

— О! А что там насчет волшебного дара?

— Любопытство! — отозвалась она.

— А вот вы, милая девушка, что умеете вы? — спросил король теперь ее.

— Она умеет вызывать разных копытных, — проговорил теперь за нее я.

— Ага, — кивнул Эбнес спокойно, — значит, вы всегда готовы отправиться в путь!

— Да, — подтвердила Марианна, — мы путешествуем вместе! Нам нужно присматривать друг за другом! — я понял, что она не хочет оставаться в чужой деревне, где какой-нибудь подходящий жених мог решить, что Марианна — это его судьба!

— Хорошо! — сказал король и тут снова посмотрел на меня, — мне как раз нужен, э-э-э,… наблюдатель! Разведчик!

— То есть следить за кем-то, узнавать что-то о людях? — уточнил я, еще до конца не веря в такую удачу.

— Да! Потому-то я и велел дому-оборотню подыскать подходящие кандидатуры! Твоим волшебным даром является неуемное любопытство, а волшебный дар твоей жены так прекрасно его дополняет!

— Она не моя жена! — вскричал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги