Читаем Целую, Кощей (СИ) полностью

Только сначала он меня выгнал во двор и долго поливал холодной водой из бочки. А может там микробы, а?! Да и пневмонию так заработать легко… Хотя тогда снова поваляюсь, отосплюсь.

К завтраку подтянулись и Калымдай с Аристофаном. Олёна по булавке сообщила, что попозже подойдет. А Маша, как обычно, когда попадала в Лукошкино, все свободное время старалась проводить с Кнутом Гамсуновичем.

Я сел на своё привычное место и торопливо потянул к себе тарелку с блинами. Знаю я своих соратничков, оглянуться не успеешь, как придётся голодным весь день ходить до самого обеда. Хорошо, если дед сжалиться и даст бутерброд для легкого перекуса.

— Это… босс, — Аристофан поставил на стол увесистый мешочек. — Твоя доля, босс.

— Что еще за доля? — я от удивления задержал руку с блином, не успев донести его до рта.

— Да мы тут в натуре с лавочниками бизнес конкретный замутили, — бес запихнул в пасть сразу круг колбасы, торопливо прожевал и проглотил. — Они там типа разборки друг с другом устроили и нас разрулить попросили.

Калымдай усмехнулся, а Михалыч покачал головой.

— Вот прямо пришли и в ножки вам поклонились мол, бесы дорогие, а разрешите спор наш, а мы вам за это денежку дадим, так что ли?

— Не, босс, мы же не сявки какие. Они там, в натуре уже улица на улицу идти хотели, места на базаре не поделили. А мы тут типа мимо шли…

— Ага. И вы решили вступиться за тех и за тех, морды и тем и тем набить, а за это плату взять? — я отодвинул блины. Всё, блинов я наелся. Что у нас там еще есть?

— Да ну, босс… — Аристофан подхватил отодвинутую мной тарелку с блинами. — Мы за бабки не дерёмся. Ну, почти. Они нас наняли пожечь друг друга на фиг.

— Что?! Да вы же всё Лукошкино спалите в этих разборках!

— Не, босс, не спалим. С огнём шутки плохи.

— И на том спасибо за понимание техники безопасности… Дед, а что ты там миску от меня подальше отодвигаешь? Котлеты? Не кошерные? Это Калымдаю нельзя, да и Аристофану тоже. Ну-ка дай я проверю, чего ты такого не кошерного в котлеты напихал… Аристофан, возьми еще блин… да, можно два… и расскажи, чем дело закончилось, а то я не пойму никак.

— Они там, Федор Васильевич, — вмешался Калымдай, — никого не пожгли, не беспокойтесь… А давайте я вам бутерброд, а вы мне котлету? С колбасой бутерброд, вкусный. Ага, спасибо… Ням! Бесы просто свели в итоге всех лавочников вместе и предложили для экономии сжечь их всех сразу. Мол, так гораздо дешевле и проще получится… Михалыч, подай, пожалуйста горчичку… ага, спасибо…

— Ничего не понимаю, — я торопливо прожёвывал третью котлету, — а деньги тогда за что дали?.. Нет, Аристофан, котлеты не вкусные. Отрава просто… Честно… Правда… Ой да на, на, пробуй…

— Деньги, Федор Васильевич, — ухмыльнулся Калымдай, — за доброту и справедливость дали… Еще один бутерброд махнём на котлету?.. Вот спасибо! Лавочники после радикального предложения бесов сразу решили помириться, а чего им еще оставалось? Жить-то всем хочется. Ну а бесы стребовали с них и за примирение сторон и за сохранение в целости имущества и жизни. В итоге всё разрешилось ко всеобщему удовольствию. Ну, почти. Бесы точно довольны остались.

— Не ну а чё, босс? — оскалился Аристофан. — Мы же не обманули никого в натуре, да еще типа и мир им принесли. И пальцем же никого не тронули, отвечаю! А теперь еще раз в неделю будут к ним пацаны приходить, рассказывать об энтой… ну как её?

— Противопожарной безопасности, — подсказал Калымдай.

— В натуре! — обрадовался бес. — Не бесплатно, конечно.

— Вот вы, жуки! — я восхищенно покрутил головой.

— Но это еще не всё, — Калымдай протянул кружку Михалычу. — Дедушка, плесни чайку, пожалуйста… Бесы, Федор Васильевич, разработали целый курс лекций и не только об опасности случайного возгорания, но и о защите имущества от стихийных бедствий, личной безопасности, методы неуплаты налогов в царскую казну, тактику боя на случай нападения врагов на город, тактику боя при захвате чужого города, лекции о международном положении, семинар по рукопашному бою и скоростному бегу, ну и практическое занятие по самогоноварению.

— Платные курсы, конечно же, — кивнул я.

— Без базара, босс, — подтвердил Аристофан. — Другие лавочники со всего города тоже реально просят нас типа лекции им провести.

— Прямо вот просят? А ладно, всё с вами ясно, рэкетиры Лукошкинские. А деньги эти ты Аристофан на свой отряд потрать. Одежду там, еду хорошую парням, оружие или еще что, понял? Только на самом деле на отряд потрать, не пропей, ясно?

— Спасибо, босс в натуре. Пацаны реально заценят… Босс, а что ты там про страхование рассказывал? Типа интересный проект…

Но ответить я не успел — дверь скрипнула и в горницу проскользнула Олёна.

Дед сразу засуетился:

— А ну-кась, внучка, садись к столу живо. Набегалась, небось. Я вот тебе сейчас и блинчиков с медком и колбаски со свежим хлебушком, да чайку духмяного, сладкого.

— Спасибо, дедушка Михалыч! Только я на базаре уже перехватила…

Ага, дедушка Михалыч прямо сразу сел и ручки сложил. Сейчас! Кушай, Олёнушка, кушай, не одним же нам тут под тиранией деда страдать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ярилина рукопись
Ярилина рукопись

Полина и Маргарита – обычные девочки, которые попадают в Заречье – сказочную деревню, где в избушках-на-курьих-ножках живут молодые колдуны. Одни умеют усмирять огонь, другие подчиняют себе воздух, третьи черпают силы из земли. И лишь немногим подвластна сила воды. Чтобы стать настоящими колдуньями, Полине и Маргарите нужно многому научиться, так что теперь вместо привычной жизни их ждет природная магия, люди-перевертыши, заколдованные лесные поляны и судьбоносные знакомства с отпрысками древних родов. Им придется во многом разобраться: для чего нужны наставники? Почему ни в коем случае нельзя влюбляться в колдуна Севу, сына целителя? И что такое Ярилина рукопись, о которой все говорят таинственным шепотом? Ответы на все вопросы можно найти только там, по ту сторону реки, где оживают сказки и сбываются пророчества!

Марина Козинаки , Софи Авдюхина

Славянское фэнтези