Читаем Цена полностью

Соломон. Так за чем дело стало? Я дам вам приемную квитанцию и и помечу в ней, что заплатил вам шестьсот долларов. Почему бы нет? Он же не жалел вас, так что вы жалеете его!

Виктор. Нет, я так не хочу. Я позвоню вам завтра.

Соломон. Хорошо. Если я с божьей помощью еще буду там завтра, я подойду. А если меня там не будет… так меня не будет. Виктор. Только не надо опять все с самого начала, я вас прошу. Соломон. Вы меня убедили, и я решился это купить. Так как вы хотите, чтобы я теперь поступил?

Виктор. Я убедил вас?

Соломон. Вы же сами видели: в ту минуту, как я все это увидел, я сразу хотел уйти!

Виктор. Ладно, черт с ним! (Протягивает руку.) Давайте их сюда. Соломон. Из-за чего вы так расстраиваетесь?

Виктор. Все это дурно пахнет.

Соломон. Ничем это не пахнет. Вы должны быть довольны. Вы ей купите симпатичное пальто, и вы ее повезете во Флориду. И, может, вы после этого…

Виктор. Да, вы угадали. После этого мы все будем счастливы. Еще бы! Давайте их сюда.

Соломон, покачав головой, начинает отсчитывать банкноты в протянутую руку Виктора. Виктор отворачивается и смотрит на груды мебели.

Соломон. У вас там четыре, даю вам пять, шесть, семь…

В дверях появляется мужчина лет пятидесяти пяти, крепкого телосложения. Он без шляпы, тщательно подстрижен, одет в пальто из верблюжьей шерсти. У него лицо завидно здорового человека.

Виктор, который смотрит мимо Соломона, слегка вздрагивает от неожиданности и отдергивает руку, не успев принять очередную стодолларовую бумажку, которую уже протянул ему Соломон.

Виктор(внезапно вспыхнув, неожиданно высоким и каким-то мальчишеским голосом). Уолтер!

Уолтер(входит в комнату и идет к Виктору с протянутой для рукопожатия рукой, с затаенным теплом в глазах, но с привычно надетой на лицо улыбкой). Как дела?!

Виктор(перекладывает деньги в левую руку и протягивает правую). Никак не ожидал, что ты приедешь.

Уолтер. Прости, задержался. Что это ты делаешь?

Виктор. Я? Я только что все это продал.

Уолтер. Отлично! За сколько?

Виктор(словно он вдруг прозрел и теперь абсолютно уверен в том, что его надули). За тысячу сто.

Уолтер(в тоне его нет ни одобрения, ни упрека). Ну и хорошо. За все?

Соломон. Счастлив познакомиться с вами, доктор. Позвольте представиться: Грегори Соломон.

Уолтер(выражение его лица говорит: «Что ж, пожалуй, это забавно», однако в его сдержанности есть оттенок негодования). Здравствуйте!

Он пожимает руку Соломону. Виктор поднимает руку, чтобы пригладить волосы, и на лице его появляется такое выражение, словно он сам себя боится.

Занавес

<p>Действие второе</p>

Действие не прерывалось. Когда поднимается занавес, Уолтер отпускает руку Соломона и поворачивается к Виктору. Во взгляде — теплота, но улыбка сдержанная и, пожалуй, жестковатая.

Уолтер. Как Эстер?

Виктор. Все в порядке. Она вот-вот должна прийти.

Уолтер(снимает пальто). Сюда? Отлично! А что делает Ричард?

Актер Артур Кеннеди в роли Уолтера Франца

Актер Дэвид Бернс в роли Соломона

Виктор. Он в Массачусетсском технологическом. Ему дали полную стипендию.

Уолтер. Смотри-ка. Ты можешь им гордиться.

Виктор. Да, пожалуй.

Уолтер. Здорово! Ничего, что я пришел?

Виктор. Я сам несколько раз звонил тебе.

Уолтер. Мне передавали. А чем Ричард интересуется?

Виктор. Наукой. Пока, во всяком случае. Как твои?

Уолтер. Лучше всего дела идут у Джин. Но ты, по-моему, ее ни разу не видел.

Виктор. Ни разу.

Уолтер. Прошлой осенью «Тайм» посвятил ей целый разворот. Она отличный дизайнер.

Виктор. Да-а? Это замечательно. А мальчики в школе?

Перейти на страницу:

Похожие книги