Читаем Цена амбиций полностью

— Пока не знаю, — покачал головой исполнитель, осматриваясь. — Мы знакомы всего пару секунд, вы даже не успели представиться, — Анри молчал. — Дабы недопонимание между нами не разрасталось, я готов привести пример. Однажды, когда я бродил по отдаленным мирам, мне повстречался юноша. Он сказал, что хочет стать самым сильным и влиятельным в своем мире. Задача непростая. Поэтому в обмен я попросил принести мне клинок из древних легенд. Клинок, о лезвие которого вы порезались, милорд. Клинок, в котором меня запечатали какое-то время спустя, — закончив, Редгрейв пронзительно взглянул на мальчишку. — Как вам известно, с тем пареньком все в порядке, никто его душу не отнял и желание его исполнилось.

— Откуда мне это должно быть известно?

— Ну, судя по вашим глазам, носу и подбородку — то был ваш отец. Или дед. Признаться, я потерял счет времени, пока был в заточении.

Анри посмотрел на свои ладони: они были покрыты ожогами от заклинания, которое он так отчаянно пытался сотворить. В голове пронеслось несчетное количество неудачных попыток. А сколько еще предстоит перенести, чтобы выучить жалкое заклинание, на которое и внимания никто не обратит?

— Скоро будет пир, на котором мои братья покажут, чего они достигли в области магии, науки и владения мечом. Я хочу выучить заклинание, которое бы поразило всех присутствующих, короля и, в особенности, моего отца. Что бы ты попросил взамен такого желания?

Редгрейв улыбнулся:

— Сущий пустяк, юный маркиз. Сущий пустяк.


***

Балдур был высоким и физически крепким мужчиной с густой черной бородой и выбритой головой. Его глаза горели огнем. Вокруг него витала густая аура силы, которая наводила трепет, напряжение и благоговение на Анри.

— Прошу прощения, маркиз, — сказал он властным голосом. — Чем старше становлюсь, тем чаще память меня подводит. Однако у меня есть стойкое чувство, будто я просил вас не заходить сюда вне моего присутствия, — Балдур стоял, скрестив руки на груди, и строго глядел на мальчика.

— Гектор сказал, что вы меня искали, — робко ответил мальчик. — Я посчитал, что надежнее всего будет встретиться с вами здесь. — Анри стоял неестественно ровно, по-солдатски. Что не ускользнуло от взора магистра, который водил взглядом по комнате в поисках подвоха.

— Что ж, вы были правы. Герцог настойчиво просил проинструктировать вас касательно пира. Прошу следовать за мной.

Далее последовали часы мучительно-скучных занятий по этикету, которые казались Анри бесконечными. Суть занятий сводилась к одному: все, что не разрешено — то запрещено. Балдур утомительно рассказывал мальчику, как нужно себя вести.

К концу лекции Анри с трудом удерживал голову в ровном положении. Его разум словно был окутан туманом, мешавшим концентрироваться и думать. Все, на что Анри хватало фокуса — это смотреть сквозь Балдура, время от времени переводить глаза на дверь и глубоко дышать в ожидании, когда это испытание стойкости окончится.

От магистра не ускользнул энтузиазм подопечного, поэтому по окончании лекции он мягко подозвал его прежде, чем Анри успел выскочить из комнаты:

— Анри, я понимаю, что обучение бывает очень неприятным процессом. Иногда ты вкладываешь душу, страсть и все силы, чтобы научиться чему-то, а оно все не дается. Тут важно понимать, что все через это проходят: ни я, ни твои братья, ни твой отец — никто не является исключением.

Я вижу в твоих глазах искру. Я вижу, что ты очень талантлив и трудолюбив: посмотри, как много ты стал тренироваться, когда узнал о пире. Но я так же вижу, как быстро ты опускаешь руки и как часто ты витаешь в облаках, думая, что все эти занятия не имеют никакого смысла.

Прошу тебя — доверься мне. Смысл придет со временем. Истинное величие требует настойчивости, усилий и постоянного развития. Такова цена амбиций.

Готов ли ты ее заплатить?

Мальчик кивнул и мгновенно выскочил в дверь.

Анри выбежал из замка, рывками преодолевая расстояние между ним и местом тренировок. Сердце его колотилось, а в глазах искрились нетерпение и азарт. Он хотел научиться заклинанию огня, о котором рассказал исполнитель желаний, и он верил, что в этот раз сможет всех поразить.

Добравшись до тренировочной площадки, Анри осмотрелся, чтобы убедиться — никого вокруг нет. Мальчик бережно достал магическое лезвие и приблизился к мишени, готовый приступить к тренировкам.

Справа от него образовался Редгрейв. Он кратко осмотрелся и тепло взглянул на мальчика:

— Вижу, что вы выполнили свою часть уговора, молодой маркиз: кинжал покинул башню, и никто о нашем знакомстве не узнал. В таком случае я могу приступить к исполнению ваших условий. Прошу, покажите, чему вы уже научились.

Анри кивнул, затем вытянул руку, очертил в воздухе руны и произнес заклинание. Из его ладони вырвались искры, которые разлетелись в случайных направлениях и погасли так же быстро, как и возникли. Анри смущенно взглянул на нового наставника.

— Не приходилось видеть такого ранее. Будьте любезны, расскажите, что это было за заклинание?

— Огненный шар, — ответил Анри, опустив голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия