– Как вы понимаете, господину Лабунскому сейчас немного не до вас. Тем более что я являюсь, как и мой коллега, офицером Генерального штаба Российской империи. А вот наших оппонентов, коих вы относите к друзьям или союзникам, вам следует опасаться. И дело не в ваших убеждениях, точнее не только в них, а в вашем состоянии. У британцев есть весьма занятная поговорка: «He that has nothing is frightened of nothing», которую можно перевести на русский язык примерно так: ничего не боится тот, кто ничего не имеет. Вы владелец издательства и книжного магазина, которые приносят устойчивую прибыль. Налажены устойчивые связи, годы работы создали хорошую репутацию, и при этом с точки зрения молодых революционеров вы безнадежный и даже в чём-то опасный ретроград. Вы призываете убеждать, а они предпочитают убивать.
Неприятный посетитель сделал паузу, убедившись, что его слова ложатся на возделанную почву. Господин издатель действительно относился к деньгам и прибыли своего детища с трепетом, достойным скупого рыцаря незабвенного Александра Сергеевича. С работниками он не был щедр и стремился сэкономить всюду, где была малейшая возможность. На святое дело борьбы с царским режимом средства выделял, но всякий раз многократно напоминал, что его издательство и так все время работает на нужды народного восстания, во что господа революционеры конечно же не верили. Рыбка клюнула, пора подсекать!
– Мне не хочется выступать в амплуа Кассандры, но вам вынесен приговор и даже назначен преемник или наследник, а по совместительству и палач. Тем паче что он весьма искушенный душегуб.
– И кто же он, – деланно безразлично спросил русский швейцарец, хотя это притворство вряд ли могло обмануть более или менее проницательного человека. – Я его знаю?
– Знаете, Михаил Константинович, хорошо знаете. И опусы его читали, а может, и печатали. Да и дискустировали вы с ним изрядно. Имя Сергей Михайлович Кравчинский вам знакомо?
Мезенцев заметил, что, услышав это имя, издатель отразил на лице, кроме страха, и гримасу ненависти. Следовательно, семена упали на благодатную почву, и теперь можно сделать Элпидину конкретное предложение.
– Михаил Константинович, позвольте напомнить вам вот этот постулат: «Amicus meus, inimicus inimici mei»[44]
. Кравчинский – это преступник и убийца, нарушивший законы земные и Божьи. Но, кроме того, он верный слуга британцев, извечного врага государства Российского. А посему давайте сделаем так: вы называете мне место, где на протяжении ближайших трёх дней может находиться сей субъект. И если по истечении этого времени произойдут некие события, то можете более не опасаться за свою жизнь и имущество, да и вопрос со швейцарским гражданством скорее всего будет решен. А кроме того, даю вам слово офицера, что после этого ваши обязательства перед Генеральным штабом будут считаться исполненными. Впрочем, если вы захотите поделиться интересными сведениями, то они будут оплачены, естественно, золотом и исключительно наличными, никаких банков и счетов.– У меня есть такие сведения, но как я смогу объяснить товарищам появление довольно значительных средств у меня…
– А что, вы считаете, что найденные вами секреты будут того стоить?
– Уверен. Я умею считать деньги. И я знаю, что вам нужно в первую очередь. Просто так получилось, что это попало ко мне…
– А если к вам попадет еще и рукопись утерянного романа господина Чернышевского? Того самого, которого ему так и не дали восстановить?
– Как? Вы имеете в виду «Что делать?».
– На Руси есть два главных вопроса: «Что делать?» и «Кто виноват?»
Издатель сразу же пришел в себя и стал похож на хищника, почуявшего запах добычи; казалось, что его хорошо ухоженные ногти превращаются в когти, а зубы – в клыки. Еще бы уши к морде прижать – и вылитый тигр перед прыжком.
– Как же так получилось? – вопрос как бросок кинжала. Но посетитель продолжал сохранять абсолютнейшее спокойствие и никуда ироничность не собирался убирать.
– Неужели вы считаете, что потеря господином Некрасовым этого романа была случайностью? Мы помогли его потерять. Слишком лояльный цензор расстался с местом[45]
, и мы постарались сделать всё, чтобы господину Чернышевскому было не до того, чтобы его восстановить.– И как это будет выглядеть?
– Вы получите письмо от вора, укравшего рукопись и попавшего в тюрьму. Выйдя на свободу, он добрался до рукописи, прочитал ее, проникся идеями нигилизма… И предложил вам выкупить ее за каких-то двести рублей… золотом, конечно же…
В уме господина издателя окончательно прояснилось. Перспективы оказались слишком заманчивыми.
– Это даст вам еще больший вес в среде эмиграции, защитит от посягательств революционеров, а издание произведения господина Чернышевского как в вашем журнале, так и в книге…
Семена попали на благодатную почву… Считавшийся утерянным роман господина Чернышевского, из-за которого писатель впал в черную меланхолию и практически перестал творить, – это был прорыв, тем более что сам Элпидин был известен как убежденный поклонник творчества Николая Гавриловича[46]
.