Невзирая на ясную погоду, в его руке был зонт, что в принципе было общепринято среди населения Британской империи, включая даже офицеров при мундире и сабле. Хотя последнее обстоятельство вызывало у их русских и германских коллег презрительную ухмылку. Едва войдя в кабинет, в котором было значительно светлее, чем в коридоре, и солнце слепило своими лучами входящих, он не сразу заметил Мезенцова и прямо с порога начал:
– Рад видеть вас, Чарльз. Я приехал не один, нужный вам человек остался в карете. Вы уж определитесь, когда сможете с ним пообщаться, – и направился к нему, дабы пожать руку.
Надо отдать должное Томсону, он мгновенно принял решение и, двинувшись навстречу графу, обратил его внимание на гостя, присутствующего в кабинете.
– Мой лорд, я счастлив видеть вас. Но разрешите представить вам полковника Мезенцова, который прибыл из России и, как я понимаю, цель его визита напрямую связана с вашим делом, о котором вы рассказали мне в замке Слэйнс.
Граф повернулся в сторону полковника, они почти одновременно шагнули друг к другу, и Хей, будучи старше летами и превосходя своего визави титулом, первым подал руку. Но, судя по доброжелательной улыбке, которая скользнула по его губам, он признал в Мезенцове равного себе по принадлежности к общей касте, на коей зиждется любая империя – боевые офицеры. Пока длилась церемония знакомства, профессор сделал знак секретарю, и через несколько минут невысокий круглый стол средних размеров был выдвинут на середину кабинета, таким образом, чтобы солнечные лучи не слепили глаза. Секретарь расставил вокруг него три кресла.
Заняв своё место, Мезенцов позволил себе пошутить:
– Господа, не знаю, как вы, но я чувствую себя одним из рыцарей круглого стола, воспетых в эпосе Томаса Мэлори и в поэмах Альфреда Теннисона. Не хватает только мечей, кои следует вынуть из ножен и расположить их клинки острием к центру.
Профессор был приятно удивлён, что его гость, не отягощённый учеными званиями и регалиями, оказался знатоком легенд о короле Артуре, и подхватил эту тему:
– В таком случае, господа, я на правах хозяина предлагаю чувствовать себя равными за сим столом. А что касаемо клинков, то я спешу обрадовать сэра Хея, ибо наш гость подобно чародею Мерлину принес весть о древнем клинке, который для него может стать вторым Экскалибуром[55]
.Заметив, что благородный лорд немного растерялся, Томсон подвинул пакет и лупу ближе к графу со словами:
– Взгляните на эти фотографии, сэр, и вынесите ваш вердикт.
Помня о том, насколько идея о поисках фамильного палаша заполонила ум и сердце графа, и о том, что любая новость, как радостная, так и печальная, может быть одинаково небезопасной, профессор озаботился тем, чтобы успокоительное средство было под рукой. В качестве оного выступили керамические бутылки с виски и сельтерской водой и три стакана, вызывающих уважение своими размерами, ибо в этом вопросе вкусы шотландцев и русских полностью совпадают. И кстати, сия предусмотрительность полностью оправдалась. Граф разложил фотографии перед собой и самым тщательнейшим образом изучил каждую линию изображения.
Выражение недоверия постепенно сменялось надеждой, а затем и радости. Но когда осмотр был закончен и сэр Хей попытался задать вопрос, то из неожиданно пересохшего горла смог вырваться лишь сип. И лишь после того, как он, практически не отрываясь, выпил не менее пинты воды, а после запил оную стаканом виски, то вновь обрёл возможность говорить. Но теперь с его уст как будто сняли невидимый запор – его буквально прорвало, и он говорил, говорил, говорил. Если не считать массы комплиментов, адресованных «господину полковнику», с количеством и красочностью коих могла сравниться разве что траурная речь, предусмотрительно написанная для начальства услужливым подчинённым, вся оставшаяся часть тирады состояла из трёх слов: как, где и когда. Мезенцову сначала пришлось повторить свою историю, а затем отбиваться от графа, который буквально вцепился в него обеими руками, пытаясь вытянуть из кабинета, дабы «немедля мчаться за палашом». Сей порыв удалось сдержать лишь благодаря вмешательству профессора, который сообразил, что на этом празднике жизни решение его проблемы с пропавшим казенным имуществом может отойти на задний план, а посему принял самое деятельное участие, воззвав к здравому смыслу своего друга.
– Уильям, давайте поступим так: господин полковник напишет записку своему денщику, оставшемуся в отеле, с указанием доставить сей палаш на вашей карете прямо в музей. А пока вы пообщаетесь у меня в кабинете, я проведу приехавшего с вами человека по музею и ознакомлю с соответствующими документами.