Читаем Цена памяти (СИ) полностью

Он пожимает плечами и смотрит на неё с лёгким прищуром. Новые морщины у губ и вокруг глаз указывают на пережитое за последний год.

Гермиона прикусывает губу, и живот сводит от волнения; она не знает, что сказать и как себя вести.

Но Малфой спасает её от неловкости и вкрадчиво произносит:

— Моя мать хочет поблагодарить тебя.

— Что?

Это не то, что она ожидала услышать. Глаза Гермионы округляются от удивления.

— Моя мать. Нарцисса. Передаёт спасибо, — отрывисто и медленно, словно ребёнку, сообщает он.

— Но вы же ведь не…

— После того, как я получил палочку, Кингсли дал ей доступ к камину, мы говорили несколько минут, — он разводит руками и кидает быстрый взгляд на свою палочку; в его глазах Гермиона замечает сомнения, а после обращает внимание, как крепко он сжимает древко. Драко будто не верит, что вернул её себе. — Она хотела убедиться, что я в порядке и что это правда.

Гермиона снова глядит ему в лицо и, догадавшись, понимающе роняет:

— Что тебя освободили.

— Что меня освободила Гермиона Грейнджер, — неожиданно по-доброму усмехается он, и Гермиона почему-то заливается краской.

Потупившись, она смотрит на его колени и издаёт тихий нервный смешок.

Она действительно сделала это. Она уничтожила крестраж, помогла закончить войну и вот теперь разобралась с последствиями. Гермиона наконец справилась с прошлым, но находится в совершенном ступоре, когда дело касается будущего.

И Малфой не вносит ясности, когда вот так просто стоит напротив и не говорит, не делает ничего конкретного. Не то чтобы она чего-то от него ждёт. Уж точно не признаний или поступков.

В конце концов, он даже не поблагодарил её.

Но она — они оба — заслужили хотя бы один разговор. Такой, что расставил бы всё по своим местам.

Набравшись решимости, она стискивает кулаки и глубоко вздыхает; грудная клетка расширяется — ткань блузки слегка натягивается — и опадает. Гермиона замечает, как Малфой взглядом прослеживает это движение, и, стараясь не паниковать, быстро спрашивает:

— Ты голоден?

Его брови еле-еле подрагивают, и, подняв руку, Драко задумчиво прижимает костяшки пальцев к губам, а затем обводит Гермиону взглядом, от которого у неё внутри что-то воспламеняется и сердце пропускает два удара.

Волнение и нервное возбуждение щекочут в животе и за рёбрами; вдоль позвоночника рассыпаются мурашки. Гермиона изо всех сил старается справиться с дыханием и сохранить невозмутимое выражение лица, но с каждой секундой это становится всё сложнее.

Наконец глаза Драко сверкают, и он кивает.

***

Гермиона знает, что суетится, но ничего не может с собой поделать.

Драко Малфой находится в её квартире, в её кухне. Ещё десять дней назад он был в Азкабане, и их разделял стол, к которому были прикованы его руки, а также пропасть, соразмерная жизни Рона.

И теперь он здесь. Всё ещё сжимает палочку в одной руке, будто боится, что если отпустит — она исчезнет, а второй крутит стакан с водой. Ничего больше у Гермионы не нашлось, хотя она сама и не отказалась бы от глотка чего-то крепкого. Для храбрости.

Она хлопочет у плиты и слишком остро чувствует взгляд Драко — он не отводит глаз от её затылка. Она страшится обернуться и увидеть выражение его лица, но проходит минута, другая, тишина кажется почти невыносимой. И тогда Гермиона не выдерживает.

Она хватает полотенце с крючка, вытирает руки, с размаха бросает его на столешницу и, развернувшись, недовольно восклицает:

— Что?

К её удивлению, лицо Драко ничего не выражает, только глаза слегка сужаются, когда он переспрашивает:

— Что?

— Ты пялишься.

— Я наблюдаю, — невозмутимо отвечает он.

Гермиона раздражённо вздыхает и закатывает глаза. У неё не хватает на него терпения, не когда она так сильно напряжена.

— И какие выводы ты сделал?

Малфой лишь вскидывает брови.

— Выводы?

Она украдкой обтирает руки об юбку и, нахмурившись, поясняет:

— Ну, если ты наблюдаешь, то должен был… Не знаю, заметить что-нибудь интересное, — она машет рукой в воздухе, якобы это способно сделать её слова более логичными. — Иначе же ты просто пялишься, ну, или созерцаешь.

Гермиона мелет чепуху и знает это.

— Созерцаю? Не думал, что можно созерцать тебя.

— Вот-вот, — торопливо говорит она, стараясь краснеть не так сильно. Ей вдруг кажется, что в комнате стало меньше воздуха, пространство как-то сгустилось, а температура поднялась. Она кидает быстрый взгляд на плиту, чтобы убедиться, что не переборщила с пламенем. И чтобы не смотреть на Малфоя хотя бы секундочку. — Так что поделись результатами своих наблюдений.

Он ничего не отвечает, и ей приходится снова взглянуть на него. Внутренности сжимаются, когда Гермиона отмечает, как уголки его губ подрагивают в подобии улыбки.

Она понимает, что попала.

Она так попала.

Драко встаёт и делает шаг к ней. На кухне мало пространства для манёвра, так что Гермиона оказывается зажата между его телом и кухонной тумбой. И это слишком близко. Она вскидывает подбородок, как будто старается уменьшить разницу в росте между ними, и встречает его горящий взгляд. Его глаза смеются и затягивают её настолько, что Гермиона не замечает, когда он успел поднять руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы