Читаем Цена памяти (СИ) полностью

Эта мысль вызывает пронзительную боль в сердце Гермионы.

Она чувствует, как больше не может держаться за надуманную неприязнь к мальчишке с вражеского факультета, пусть жестокому и нестабильному, но такому же потерянному, какой она часто ощущала себя.

И хоть Малфой и ввёл её в странное, отчаянно-напуганное состояние своими вопросами в тот вечер, Гермиона признаёт: в конце их разговора, поцеловав её вместо того, чтобы покалечить, Драко Малфой выбрал созидание, а не разрушение.

И ей пора это оценить.

Не из-за бабочек в животе, не из-за несуществующих тёплых чувств к Малфою, не из-за её собственной потребности в прекращении борьбы.

А из-за того, что Гермиона Грейнджер должна выбирать свет.

Кроме того, хоть Гермиона всегда была жадной до знаний и до любой информации, но перекладывать это на Малфоя действительно несправедливо. Гермиона хочет по-честному признать свои ошибки, поэтому решает не требовать у него больше, чем он сам готов дать.

Она решает, что сделает шаг ему навстречу, и упрямо отбрасывает при этом предчувствие, что её план неотвратимо провалится.

***

Малфой не выходит на связь больше шести дней, и Гермиона терпеливо ждёт.

До тех пор, пока не наступает момент, когда ей самой приходится назначить встречу.

К её удивлению, несмотря на срочное сообщение, Малфой уже в тупике, когда она аппарирует туда. Он стоит у стола, нервно поигрывая палочкой, и, как только Гермиона возникает в гостиной, требовательно спрашивает:

— Что за спешка, Грейнджер? У меня мало времени и нет для тебя никакой информации.

Он смотрит на неё раздражённо, взгляд не такой открытый, как был в последнюю их встречу. Малфой собран и холоден, но, заметив её состояние, он вдруг меняется в лице и, не дождавшись ответа на первый вопрос, задаёт ещё один.

— Грейнджер, что с тобой?

Гермиона игнорирует его вопросы и сразу говорит о том, что по-настоящему важно:

— Малфой, у меня срочное дело, я не должна была тебя вызывать, но мне правда нужна помощь, и…

— И что же настолько не могло ждать, что ты заявилась сюда в таком виде? — вдруг грозно рявкает он, и Гермиона замирает.

Наверное, она действительно выглядит впечатляюще.

В плохом смысле этого слова.

Её одежда в пыли и грязи, край мантии обожжён каким-то заклинанием и едко пахнет гарью, штанина на правом колене разорвана, а волосы разметались в страшном беспорядке.

Кроме того, она ранена.

На бедре она чувствует небольшой ожог, который не хватило времени залечить. Жёсткая ткань неприятно касается разгоряченной кожи, но Гермиона способна это вынести.

Её также задело осколком разбившегося окна, и, хоть рана немаленькая, Гермиона перетянула её шарфом и выпила достаточно рябинового отвара, чтобы продержаться.

Она слишком торопилась.

Малфой подозрительно смотрит на её перевязанную руку, и Гермиона мельком замечает, что кровь продолжает сочиться, но игнорирует тянущую боль. Гермиона сама быстро оглядывает Малфоя и по его чистой одежде и ухоженному виду понимает, что он уж точно аппарировал к ней не с поля боя.

Эта мысль немного приободряет её.

— Пожиратели смерти напали на одно из наших убежищ, — заставляя голос не дрожать, говорит Гермиона. — Это дом тёти Молли.

— Молли Уизли?

— Да, её тётя Мюриэль — Пруэтт, мы использовали её дом для исцеления раненых, там было мало бойцов, и… — Гермиона судорожно втягивает воздух, но не может замедлиться, — …и они напали на её дом, и они убили её…

Голос всё-таки срывается.

— Грейнджер, успокойся, сядь. — Малфой вдруг шагает к ней и подталкивает к дивану, а Гермиона, не удержавшись, хватается за его предплечье. — Дыши спокойнее и объясни, что случилось.

Гермиона на несколько счётов вдыхает и выдыхает, а затем садится, выпуская руку Малфоя.

Он остаётся на ногах, нависая над ней с хмурым видом.

— Ещё раз. Только медленно, — сквозь зубы говорит он.

Гермиона чувствует, как её пальцы немного дрожат и стискивает кулаки, смотря на Малфоя снизу вверх.

— Пожиратели выследили одного из целителей, который собирал ингредиенты для зелий в лесу Дин, и вместе с ним аппарировали в дом, ломая Фиделиус.

— Что за идиот ваш целитель? — цокает Малфой.

Гермиона качает головой.

— Он запаниковал, а Пожиратели воспользовались этим. Они разгромили весь дом, уничтожив наши запасы, которых хватило бы на несколько недель, а тех, кто не успел или не смог бежать, убили или… — Гермиона умолкает всего на мгновение, — захватили в плен.

На этой фразе Малфой смеривает её холодным взглядом.

— К чему ты ведёшь, Грейнджер?

Что-то в его голосе заставляет сердце Гермионы зайтись ещё быстрее.

Она должна ему объяснить, должна убедить.

Гермиона вдруг думает, изменили ли что-либо их последний спор и поцелуй в его взглядах, в его позиции. Обдумывал ли он произошедшее или же предпочёл проигнорировать и запереть в памяти как незначительную деталь?

Сможет ли она проломить его защиту теперь, пойдёт ли он навстречу или же опять решит, что она требует слишком многого?

— Малфой, пожалуйста, — с надрывом произносит она. — Снейп сказал, что их направят в ваше поместье. Ты должен что-нибудь знать!

Гермиона знает, что нарушает правила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы