Фук ушел примерно без четверти три, забрав с собой остатки виски. Роджер выпил только две дозы виски, но он не привык пить виски без воды, вот его, видно, и разморило. Он прикинул, сколько сейчас может быть времени. Вряд ли он спал очень долго. Он привстал и, сидя на кровати, словно ошарашенный, осмотрелся вокруг. Он слегка вздрогнул, когда стук в дверь повторился.
— Кто там? — спросил Роджер.
— Полиция, — ответил голос за дверью.
Вот и полиция, подумал он.
— Сейчас, один момент, — откликнулся Роджер.
Это, наверное, насчет холодильника. Фук сказал, что придут детективы и будут спрашивать насчет холодильника. Роджер сбросил ноги на пол и пошел открывать дверь. Она была незаперта. Роджер повернул ручку и открыл дверь.
В коридоре стояли двое. Один — очень высокий, другой — низкий. У высокого были рыжие волосы, а на правом виске виднелась белая неровная полоса.
— Мистер Брум? — спросил низкий.
— Да, — ответил Роджер.
— Я детектив Уиллис, — представился низкий. — А это мой коллега, детектив Хос. Мы не могли бы задать вам несколько вопросов?
Роджер отошел от двери, чтобы пропустить полицейских. Первым в комнату вошел Уиллис, за ним — Хорс, который закрыл за собой дверь. Роджер сел на край кровати, а полицейским указал на стула с креслом и предложил:
— Садитесь, пожалуйста.
Уиллис сел на стул с жесткой спинкой, который стоял рядом с туалетным столиком, а Хорс — не может быть, чтобы у него была такая фамилия! — встал за этим же стулом, положив одну руку на столик. Оба были одеты в плотные пальто. Пальто Уиллиса было застегнуто на все пуговицы, другой держал пальто нараспашку, и под ним был виден спортивный пиджак в крупную клетку. Под полой пиджака Роджер увидел кожаную кобуру.
— Извините, — сказал Роджер, — как, вы сказали, ваша фамилия?
— Моя? — спросил рыжеволосый.
— Да. М-м…
— Хос.
Роджер кивнул.
Детектив для верности произнес свою фамилию по буквам.
— А-а, — улыбнулся Роджер, — а я думал, вы сказали "Хорс".
— Нет, Хос.
— Конечно, конечно.
В комнате установилось молчание.
— Мистер Брум, — начал Уиллис, — ваша хозяйка, миссис Дауэрти, предоставила нам список всех постояльцев её дома, и мы делаем обычный обход, как это бывает в подобных случаях. Я думаю, вы знаете, что из подвала украден холодильник. Это произошло ночью.
— Да, — ответил Роджер.
— Откуда вы узнали об этом, мистер Брум? — спросил Хос.
— Мне Фук сказал. Фук Шэнехен. Его комната дальше по коридору.
— Фук? — удивился Хос.
— Мне кажется, его по-настоящему зовут Фрэнк Хуберт Шэнехен или что-то в этом роде. А Фук — это прозвище.
— Понятно, — сказал Хос. — И когда он рассказал вам об этом, мистер Брум?
— О, я не знаю. Сейчас сколько?
Уиллис посмотрел на свои часы.
— Три часа.
— Значит — около получаса назад, я думаю. Или пятнадцать минут, не знаю. Он кончил рассказывать мне об этом, а потом мы немножко выпили.
— А до того как он вам рассказал о холодильнике, вы ничего об этом не знали, да?
— Совершенно верно. Ну, в действительности я понял, что что-то не то, когда совсем недавно вернулся сюда, потому что видел, как миссис Дауэрти беседовала в вестибюле с двумя полицейскими.
— Однако что "не то" — этого вы не знали, пока мистер Шэнехен не рассказал вам о холодильнике, верно?
— Да, верно.
Оба детектива посмотрели на него и ничего не сказали. Роджеру почти показалось, что у них больше нет вопросов. Уиллис прокашлялся.
— Понимаете, мистер Брум, — сказал он, это все рутинное дело, и мы ни в коей мере не считаем, что вы…
— О, я вас понимаю.
— Самое логичное в нашем положении — это начать расследование с постояльцев этого дома, с тех, кто мог бы иметь доступ, подход…
— Да, конечно.
— …К краденому предмету или предметам.
— Естественно.
В комнате снова наступило молчание.
— Мистер Брум, не могли бы вы сказать нам, где вы были прошлой ночью?
— В какое время ночи?
— Ну, начнем с обеда. Где вы обедали?
— Хм, я не помню, — замялся Роджер. — Где-то поблизости тут, в маленьком итальянском ресторане. — Он остановился. — Понимаете, я слабо знаю город. Я редко сюда приезжаю. И в этот раз я провел здесь всего несколько дней.
— А что вы здесь делаете, мистер Брум?
— Продаю изделия из дерева.
— А что это такое? Что за изделия, какого рода?
— У нас маленькая мастерская дома. Мы делаем кофейные столики, разные чаши, ложки и все в таком роде. Потом продаем это в разных местах этого города. Вот за этим я и приехал сюда.
— Когда вы собираетесь домой?
— Вообще-то я собирался поехать сегодня вечером. Роджер пожал плечами. — Весь товар я продал вчера. Мне в общем-то нет резона болтаться здесь.
— А где это — ваш дом?
— Кэри. Он сделал паузу. — Под Хадлстоном.
— А, да, — подал голос Хос.
— Что, знаете? — удивился Роджер.
— Я там на лыжах катался, на горе Торранс, — ответил Хос.
— На лыжах катались?
— Да. Там красиво в горах.
— Ну так вот, а наша мастерская на сто девяностой миле, к востоку от Хадлстона. Там есть поворот перед самой дорогой в горы.
— Да-да.
— Ну надо же! — воскликнул Роджер и улыбнулся. — Мир мал.
— Действительно, — согласился Хос и тоже улыбнулся.
— Так во сколько вы были в ресторане, мистер Брум? — задал вопрос Уиллис.