Читаем Цепи свободы полностью

— Характер? — задумчиво протянула леди Труа. — Я бы сказала, что Даймонд обладает прекрасным характером. Он добрый, отзывчивый, не терпит, когда с кем-либо обходятся несправедливо и всегда пытается восстановить эту самую справедливость. Правда бывает немного импульсивным и вспыльчивым. Любит всё сделать по-своему. Но это у него от отца. Даже как-то странно. Хотя с пяти лет Даймонд рос у нас, но многие его черты передались ему именно от родителей. Томас Ланкастер был очень решительным человеком, я бы даже сказала властным, но при этом без ума любил свою жену и заботился о ней. Вначале, когда Томас сообщил семье, что намерен взять Иоланду в жены, герцог и герцогиня Ланкастер сильно воспротивились их браку, так как Иоланда была из бедной и незнатной семьи. Они грозились лишить сына наследства, но он всё равно пошел против них и женился на девушке. В итоге, его родителям не осталось ничего другого, как только смириться с его выбором. Позже они полюбили свою невестку. А через пять лет на свет появился Даймонд. Как же они были счастливы! Если бы не проклятая болезнь, они смогли бы увидеть, как растет их сын! А твоя мать разве ничего не рассказывала тебе про свою сестру?

— Нет. Никогда.

— А как Даймонд нашел тебя? — вдруг поинтересовалась Аврора.

Услышав ее вопрос, Изабель настолько растерялась, что не придумала ничего лучше, как только неуверенно произнести:

— Я точно не знаю.

Леди Труа молчала. Изабель испугалась, что она что-то заподозрила. Только бы та не начала задавать ей и другие вопросы относительно их встречи с Ланкастером.

— Дорогая, посмотрите! По-моему этому цветку здесь не место?! — указала Аврора на лилию.

Изабель облегчённо выдохнула.

— Вы абсолютно правы! — и одним решительным движением вытащила её из вазы.

Каждый день Изабель всё больше нравилась роль хозяйки в замке Ланкастера. Она уже была в курсе всех особенностей управления этим домом. Она даже взяла на себя смелость и переставила некоторую мебель в гостиной. Именно там она чаще всего проводила время с Ричардом и Авророй. Иногда все гости собирались вместе и играли в карты, катались на лошадях, устраивали пикники на лужайке. Беатрис редко учувствовала во всеобщем веселье. Обычно она сидела в своей комнате или по настоянию родителей сопровождала их на прогулках.

Месье Жаме привозил несколько готовых нарядов, которые не только великолепно сели на фигуру Изабель, но и подчеркнули ее высокий статус.

Единственное, что продолжало беспокоить ее и заставляло чувствовать себя неуверенно, так это возвращение Даймонда. В его отсутствие ее жизнь стала такой, какой была до смерти родителей. Но когда он приедет, не захочет ли от нее большего? Предвестником чего был тот самый поцелуй? Готовит ли он для нее унизительную роль любовницы?

Глава 21

Наконец-то Даймонд возвращался домой! Покидая владения и дорогую сердцу Изабель, он не ожидал, что придется пробыть в городе не две, а целых три недели! Но благодаря этой задержке смог узнать, что происходило в замке Гесса. Как он и думал, Изабель никто особо не искал. Освальд не стал утруждать себя долгими поисками и те продлились всего каких-то несколько дней. Мелисса по-прежнему жила у любовника в замке и, судя по всему, так и не выдала имя настоящего похитителя, иначе бы Даймонд уже имел дело с людьми Гесса.

Желая как можно скорее добраться до замка, он во весь опор гнал коня. Ради желания увидеть Изабель, он пожертвовал комфортом в удобном экипаже, и предпочел весь путь проехать верхом, несмотря на дождь и жару, которые сопровождали его вплоть до самого дома, поочередно сменяя друг друга.

Поздно вечером Даймонд достиг своей цели! Дом стоял окружённый тьмой и лишь в нескольких окнах отражалось пламя свечи. Он так торопился вернуться, что никого не предупредил о своем приезде. Дверь на его стук открыл сонный управляющий.

— О! Милорд! К сожалению, мы не получали известие о вашем возвращении, — взволнованно сообщил тот, расстроенный, что оказался не готов к встрече хозяина.

— Не волнуйся, Джон, я сам решил никому не сообщать о своем приезде. — Даймонд отдал плащ и шляпу слуге. — Как здесь дела, всё в порядке?

— Да, сэр.

— Как мисс Далкейт?

— Она в своей комнате, отдыхает. Только вчера все гости, кроме четы Труа и их дочери, покинули ваш дом. Милорд, мне распорядиться об ужине для вас?

— Да, Джон. Я поем в кабинете.

Мужчина откланялся и ушёл будить повара. Взяв свечу, Даймонд прошёлся по дому. Несмотря на царящую везде темноту, он сразу заметил в гостиной перестановку. Диван стоял в центре, а не как прежде, у стены. Столик, за которым обычно играли в карты, наоборот, из центра переместился к стене. Некоторая мебель тоже была переставлена.

Даймонда порадовало это наблюдение. Значит Изабель было не всё равно на его дом! Она хотела его улучшить и сделать по своему вкусу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы