Бедный домовладелец рухнул на колени и прижался носом к половицам, явно нуждавшимся в хорошей метле. Сморщив нос, Хиромаса подождал, пока иссякнет поток извинений и слез. К тому моменту, когда Хиромаса уже заскучал от шума и задумался, намного ли удачливее его в расследовании оказался Сэймэй, Рока, наконец, выпрямил спину и уставился на Хиромасу снизу вверх умоляющим взглядом на побледневшем широком лице.
— Ваше Сиятельство, в наших местах и на многие ри вперед и назад по Токайдо уже всем известно, что… в той комнате поселился демон.
Хиромаса с интересом насторожился.
— Демон, говоришь? И что это за демон?
Рока распростерся на полу.
— Я не знаю, господин. Он никогда не показывался ни мне, ни моей жене, но наш сын… — домовладелец прервался и вытер лоб, усеянный бисеринками пота, затем снова склонившись к самому полу, прошептал: — Нехорошо говорить о таких вещах.
— Каких вещах?
Рока страдальчески посмотрел на него.
— Демон захватил нашего сына и убивает его, а мы никак не можем остановить это.
Хиромаса почти скатился по лестнице, готовый высадить фусума в комнату с привидением, но обнаружил, что Сэймэй ожидает его в коридоре. Слишком расстроенный и смятенный, чтобы понизить голос, Хиромаса выпалил:
— Сэймэй! Ты знаешь, что за чудовище захватило это место?
— Тс-с, — Сэймэй приложил палец к губам и потащил Хиромасу к выходу из гостиницы. — Выйдем отсюда, нам нужно поговорить.
Оглянувшись через плечо на застывшего у лестницы Року, Хиромаса поспешил за Сэймэем во двор гостиницы. Когда они оказались достаточно далеко от здания, Хиромаса сложил руки на груди.
— Так о чем ты хотел поговорить, Сэймэй?
— Мы имеем дело с самым неприятным существом.
Хиромаса и так уже знал это.
— С демоном?
— С лисом, — Сэймэй бросил на него острый взгляд, предотвращая все возможные слова. — А если быть точным, с теневым лисом.
— Он домогался сына хозяина! — заорал Хиромаса, не в силах сдержать отвращения.
— Да, — ответил Сэймэй, сохраняя спокойствие. — Я это заметил, как только мы прибыли сюда. Бедный парень почти пополам согнулся, таская на спине такую тяжесть.
Эти слова поразили Хиромасу. Он моргнул, вспоминая, как юноша, низко сгибаясь, вышел им навстречу, чтобы забрать лошадей.
— Я… Я не заметил…
— Да. Люди твоего ранга редко замечают подобное.
— Сэймэй, это грубо! — побагровев от стыда и гнева, Хиромаса плотнее запахнул на себе накидку. — Я стараюсь, очень стараюсь замечать тех, к кому судьба была менее добра, чем ко мне.
Теперь уже Сэймэй пристыженно отвел взгляд.
— Я знаю. Прости, Хиромаса, — он дотронулся до руки Хиромасы и неуверенно улыбнулся. — Прости меня, что надерзил. Тем более что я и сам пытался выглядеть перед хозяином настолько неприятным, насколько это возможно.
— Хм… — Хиромаса склонил голову набок и улыбнулся в ответ, не в состоянии продолжать сердиться на Сэймэя. — Твой маленький спектакль был весьма убедительным. Роке наверняка не понравилось твое аристократическое высокомерие, но он искренне заботится о безопасности каждого гостя, останавливающегося в этой гостинице.
— И не зря. Его незваный гость опасен, — Сэймэй повернулся и посмотрел в сторону здания, глаза его прищурились, глядя в одну определенную точку. — Окно на юго-восточном углу — единственное в комнате. Его наружные ставни в плохом состоянии. Я думаю, будет несложно опустить их и заколотить окно.
Хиромаса внимательно посмотрел на него.
— Зачем нам это?
— Чтобы теневому лису некуда было сбежать, — Сэймэй пересек двор и направился к конюшне и хозяйственным постройкам. — Думаю, здесь мы найдем то, что нам нужно. Эту комнату надо запечатать настолько хорошо, насколько мы сможем это сделать. Материального барьера будет недостаточно, поэтому я наложу на него еще и магический барьер, и печать на дверь.
Хиромаса поплелся за ним, совершенно не радуясь при мысли о тяжелой работе. Он не забил в жизни ни одного гвоздя. Впрочем, было еще великое множество вещей, которых Хиромаса никогда не делал, однако Сэймэй каким-то образом всегда ухитрялся заставить его их делать.
— Ты хочешь не изгнать, а запереть его? — спросил он Сэймэя, когда тот вошел в амбар и принялся рыться в сваленных в кучу инструментах. — Уверен, что изгнать его было бы намного легче.
Сэймэй вытащил из кучи молоток.
— Я могу отогнать его от сына хозяина гостиницы, но теневой лис просто растворится в стенах комнаты и будет ждать новую жертву. Я полагаю, он так и сделал, когда прикончило попутчика твоего родственника. Без своего носителя теневые лисы предпочитают оставаться внутри помещений или пещер — где угодно, лишь бы не было прямого солнечного света. Комната в гостинице — идеальное место для жизни теневого лиса: свежее мясо практически каждый день, а если ему понравится вкус постояльца, он может отправиться с новым носителем в следующую гостиницу… если конечно носитель проживет настолько долго.
Взяв молоток, Хиромаса, наблюдал за тем, как Сэймэй собирает гвозди и несколько досок.
— Теневые лисы настолько сильны?