Читаем Цирк Обскурум полностью

Она рычит и бросается вперед. Роджер кричит, когда она вонзает зубы ему в живот. Когда она отстраняется, раздается оглушительный хруст. Его кожа растягивается и рвется, обнажая внутренности. Он смотрит на рану широко раскрытыми глазами. Его крик сдавленный, и, как будто Свобода находит это раздражающим, она бросается к его шее и вгрызается в нее. Звук обрывается, переходя во влажное бульканье, когда она вырывает ему пищевод. Наконец он перестает двигаться.

Из этого нет выхода.

— Хорошая девочка, — говорю я ей, лучезарно улыбаясь тому беспорядку, которым когда-то был моим мужем.

Позади меня внезапно раздаются хлопки и свист, и я оборачиваюсь, с удивлением обнаруживая там Харта, Даймонда, Клаба и Спейда, их глаза горят огнем. Они подбадривают меня, как будто я актер, разыгрывающий спектакль. Я даже не слышала, как они вошли. Интересно, как долго они там пробыли, как долго наблюдали, но, судя по выражениям их лиц, они видели практически все.

Улыбаясь, я отвешиваю поклон, заставляя их аплодировать громче.

Я беру свой нож, пока Свобода жует безжизненное тело Роджера, и наклоняюсь.

— Прости меня, девочка, — говорю я ей. — Я должна забрать подарок.

Я вдавливаю лезвие в его грудную клетку, разрезая грудную клетку до тех пор, пока не могу дотянуться и обхватить пальцами его сердце. С силой, которая пробирает меня до костей, я выдергиваю его. Оно все еще теплое в моей руке, когда я поворачиваюсь и подхожу к своим мужчинам, останавливаясь перед Хартом.

— Подарок, — говорю я ему, протягивая кровоточащий орган. — Сердце за сердце, чтобы загладить свою травму.

Он визжит и хлопает себя ладонями по щекам.

— Ах! Тебе не следовало этого делать! — Он берет сердце и показывает его остальным, как трофей. — Моя королева отдала мне сердце своего мужа!

Остальные смеются и подбадривают, и я не могу не присоединиться.

Все это время Свобода торжествует у нас за спиной.

Протягивая им свои окровавленные руки, я широко улыбаюсь.

— Пойдемте домой.

Дело сделано.

Наконец-то все закончилось.

Я свободна. Мы свободны. Призраки больше не преследуют нас. Только надежда на наше будущее и знание того, что вместе мы сможем справиться с чем угодно.



Глава

56

Свет струится сквозь деревья и освещает цирковые шатры, заставляя яркие краски танцевать в красивом калейдоскопе. Палатки представляют собой смесь старого и нового, залатанного и незапятнанного, но вместе они образуют идеальное одеяло. Солнце согревает меня изнутри, когда карты проникают под мою кожу. Я полностью доверяю им — картам, цирку. Я принадлежу ему, как и он мне. Мы все принадлежим этому месту.

Этот дом, то, что я всегда искала и, наконец, нашла.

Прошло несколько дней с момента моей стычки с Роджером. Мы не переехали, решив остаться здесь, в городе, где полицейские, похоже, исчезли, а на ферме в нескольких милях отсюда была обнаружена ужасная сцена, которую приписали диким собакам. Они увидели следы зубов и были убеждены. Я полагаю, что местные жители никогда бы не заподозрили нападение тигра.

С тех пор все было спокойно. Каждую ночь наш шатёр заполняется зрителями, которые приходят кричать и болеть за наши выступления. Харт все еще находится на постельном режиме, к его большому неудовольствию, но мы продолжаем работать. Ему не терпится вернуться, но до тех пор, он показывает сердце, которое я ему подарила, каждому, кто посмотрит. В настоящее время оно хранится в банке в его палатке, высоко на полке, как настоящий трофей. В обмен на мой подарок он вырезал букву «К» у себя на ключице. У всех них. На моем собственном теле вырезана каждая из их мастей — это шрамы, некоторые старые, как у Клаба, а некоторые новые, как у Даймонда. Я ношу эти знаки с гордостью, как и они.

Еда теперь стала слаще, как будто избавление мира от моего монстра позволило мне стать той, кем я всегда должна была быть. Хильда говорит, что это связано с мощью цирка. Я действительно не знаю. Что я точно знаю, так это то, что я сижу ночью в ее палатке гадалки и смотрю в глаза хихикающим подружкам и нервничающим парням, и мне становится легче читать в душах людей. Я раздала только две карты с джокерами, одну маленькому мальчику с привидениями в глазах. Его старший брат охранял снаружи. Он хороший старший брат, но не сильный. Я раздала им по одной. Они посмотрели на меня в замешательстве, но с благодарностью взяли карты джокера. Я знаю, что мы скоро увидим их снова.

Я делаю глубокий вдох, наслаждаясь ароматом лета, смешивающимся с солнечным светом. Передо мной Грег бегает с детьми, смеется вместе с ними, когда они набрасываются на него и пытаются повалить. Он сжалился над ними и рухнул, крича в притворном страхе, когда они навалились на него. Некоторые дети постарше смотрят на это с улыбками, у большинства из них блестят глаза, а их призраки исчезают.

Перейти на страницу:

Похожие книги