Она тихонько напевает мелодию, которую я не узнаю, но она звучит старо и по-иностранному. Эта мелодия похожа на пустыню и пальмы, на оазис посреди песка. Каждая частичка ее тела вибрирует от энергии, и я наблюдаю, как карты падают со стола одна за другой, трепеща, пока не оказываются между нами рубашкой вверх.
— Твоя доброта погубит тебя, Эмбер, — говорит она, и ее голос отдается эхом. Как будто через нее говорит не один человек, и от этого звука у меня мурашки бегут по рукам. — Счастье не гарантировано, и цирк нужно защищать любой ценой.
— Кто? — Спрашиваю я, наклоняясь ближе, но она не отвечает.
Карты загораются так внезапно, что я отпрыгиваю назад, мои глаза расширяются от этого зрелища. Пламя становится синим, а затем зеленым по мере того, как карты сморщиваются и сгорают.
— Он идёт. — Хильда стонет, ее глаза закатываются на затылок. — Он идёт.
— Кто идёт? — Испуганно спрашиваю я. — Хильда, кто идёт?
Она моргает, и пламя внезапно гаснет. На этот раз, когда она встречается со мной взглядом, в нем только доброта, которую я вижу каждый день. Она выглядит сбитой с толку из-за того, что сидит передо мной.
— Я… Что мы делаем на полу? — спрашивает она.
— Ты сказала, что он придёт, — повторяю я. — Хильда, кого ты имела в виду?
Она хмурится.
— Я не уверена, что понимаю, что ты имеешь в виду, Эмбер. — Ее взгляд останавливается на обгоревших остатках карт, которые теперь неузнаваемы после пламени. — Что случилось с моими картами?
У меня нет ответов для нее. У меня нет ответов для себя.
— Ты велела мне войти и сказала, что моя доброта погубит меня. Ты видела это в картах. Потом ты сказала, что он придет.
Ее глаза расширяются, и она снова изучает карты.
— Какие это были карты?
Я моргаю. Я вообще смотрела на них? Я была слишком расстроена тем, что произошло. Прижимая руку к голове, я пытаюсь вспомнить, но не уверена. Я все еще учусь, поэтому пока не умею читать карты. Глупо. Я должна была посмотреть.
— Я… я не знаю, — признаюсь я. — Я не знаю.
Хильда встает.
— Я буду искать ответы. А пока иди отдохни. — Она прогоняет меня, и я встаю, не сводя глаз с остатков карт. Каким-то образом, когда я смотрю на них, пепел, кажется, образует слово — ночной кошмар, но когда я приглядываюсь внимательнее, ветер от пологов палатки рассеивает его, пока от него вообще ничего не остается.
Должно быть, мне показалось. Хильда разберется.
Все будет хорошо.
Я лгу себе всю дорогу до своей палатки, пока не убеждаюсь, что слишком сильно все испортила. Это было ерундой. Вообще ничего.
Я забываю обо всем, когда вхожу в свою палатку и обнаруживаю, что Даймонд и Харт исчезли.
Мое разочарование перевешивает мой страх.
Глава
20
Моя усталость появляется из ниоткуда. В один момент я в порядке, а в следующий — едва держусь на ногах. Я знаю, ночь была насыщенной событиями, и ковылять на костылях не помогает, но, по крайней мере, я думала, что смогу продержаться еще немного. Когда я смотрю на часы и вижу, что сейчас чуть больше четырех утра, я понимаю, что почти не спала. Это та деталь, которая в конечном итоге захватывает меня. Когда я ложусь в своей постели, я вырубаюсь еще до того, как моя голова касается подушки.