«Столица», 1992, № 14, обложка
На Москве людей нет, все люд глупый, жить (...) не с кем.
Эта слова, которые Хворостинин «говорил в разговорах», приводятся в указе царя Михаила Федоровича и патриарха Филарета (Романова) 1623 г. ►Соловьев С., 5(9):332 (здесь ошибочно: 1632 г.) .
Московские люди сеют землю рожью, а живут все ложью.
Возможно, цитата из «укоризненных виршей» (стихов) Хворостинина; приведена в том же царском указе (см. выше). ►Соловьев С., 5(9):332.
** Законодательная вермишель.
О массе третьестепенных законов, представлявшихся правительством на рассмотрение III Государственной думы, председателем которой в 1907-1910 гг. был Хомяков. ►Аврех А. Я. П. А. Столыпин и судьбы реформ в России. – М., 1991, с. 361
.В том же значении Столыпин употреблял выражение «законодательная жвачка». ►Падение царского режима. – М.; Л., 1926, т. 5, с. 400.
Философский пароход.
О высылке группы ученых гуманитариев из Советской России осенью 1922 г. Основная их часть была вывезена на двух пароходах из Петрограда в Штеттин.
Хинди руси, бхай бхай.
"Правда", 28 нояб. 1955
«Индийцы и русские – братья» (на языке хинди; транскрипция неточная).
«Хинди, руси, бхат, бхат» – песня на слова В. Драгунского, муз. Дм. Покрасса (1956).
О культе личности и его последствиях.
В открытой печати было опубликовано постановление ЦК «О преодолении культа личности и его последствий».
См. «Культ личности» (Ан 268).
Сталин операции планировал по глобусу.
«Известия ЦК КПСС», 1989, № 3, с. 149
Мы вас закопаем.
В беседе с американскими дипломатами в Москве 18 нояб. 1956 г.; повторено на одной из встреч с журналистами в США в сент. 1959 г. В «Оксфордском словаре современных цитат» дается ссылка на «Таймс» от 19 нояб. 1956 г.; но, согласно «Словарю ходячих цитат Бартлета», такого высказывания в «Таймс» не было. ►Augard T. The Oxford Dictionary of Modern Quotations. – Oxford; New York, 1991, p. 166; Bartlett J. Familiar Quotations. – Boston; Toronto; London, 1992, p. 690.
На пресс конференции в Вашингтоне 16 сент. 1959 г. Хрущев подтвердил, что он «действительно такое выражение допустил» ►Бурлацкий Ф. Вожди и советники. – М., 1990, с. 207. По предположению А. Феклисова, это просто перефразировка марксистской формулы «Пролетариат – могильщик капитализма», а «Мы вас закопаем» – обратный перевод с английского фразы «We will bury you» («Мы вас похороним»). ►Феклисов А. С. За океаном и на острове. – М., 1994, с. 189. Ср. также: «...Если начнется война (...), то капитализм будет разгромлен, (...) похоронен раз и навсегда» (Хрущев в беседе с корреспондентом «Юнайтед пресс» Генри Шапиро). ►«Правда», 19 нояб. 1957, с. 2.
Хрущев, однако, говорил и о «закапывании» капитализма: «Как говорили красноармейцы во время гражданской войны: с белыми у нас один спорный вопрос (...) – это земельный вопрос. (...) Кто кого закопает раньше. (...) У нас с капитализмом такой же вопрос» (речь на пленуме ЦК 21 июня 1963 г.). ►Хрущев Н. С. О коммунистическом воспитании. – М., 1964, с. 302.
...Догнать США по производству мяса, масла и молока на душу населения.
Свет и тени «великого десятилетия». – Л., 1989, с. 113
Отсюда: «Догнать Америку по мясу, маслу и молоку».
Его величество рабочий класс.
«Правда», 8 окт. 1959