Важной задачей при изучении истории является датировка исторических событий. К счастью, сложный календарь майя позволяет сделать это с точностью до дня. Однако если даты, представленные по долгому счёту и короткому счёту, могут быть сопоставлены с григорианским календарём, то даты, данные по календарному кругу, повторяются каждые 52 года. При интерпретации последних принимается во внимание время жизни исторических деятелей, имена которых содержатся в текстах с датами, и археологические свидетельства, например, последовательность постройки сооружений в которых обнаружены надписи. Всё это позволяет в большинстве случаев найти точное соответствие с современным календарём дат, данных по календарному кругу. Лишь редко предлагаются два-три возможных варианта. В текстах из Эк-Балама, известных на текущий момент, найдено 22 даты. Из них четыре приведены по долгому счёту, 2 – по короткому счёту, 4 – по календарному кругу в комбинации с коротким счётом, 12 – по календарному кругу.
Важно отметить, что в текстах Эк-Балама встречаются выражения, относящиеся как к местной юкатекской группе языков, так и к чоланскому, языку южных низменностей майя. Считается, что чоланский был языком элиты и использовался в классический период для создания надписей. А юкатекский являлся разговорным языком населения Эк-Балама, и он всё более проникал в письменную речь.
Наиболее информативными источниками по истории города являются росписи с длинными надписями на стенах помещений Акрополя. Четыре из них находятся в комнате 29-sub. В процессе перестройки здания данное помещение было заполнено камнями, а над ним возведены другие сооружения. Ещё одна роспись находится в комнате 22.
Роспись А в комнате 29-sub называется также росписью с 96 иероглифами. Она находится на внутренней поверхности северной стены. Эта надпись читается по горизонтальным линиям, что необычно для майя, которые обычно писали иероглифы в двойные столбцы. Текст состоит из 96 иероглифических блоков, он разделён на три линии по 32 блока в каждой. Исполнение её знаков является примером исключительного искусства каллиграфии. Со всех четырёх сторон она окружена красным контуром. Верхняя и нижняя красные линии делают надпись сходной с сосудами в стиле кодексов. Роспись полихромная. Писец пользовался чёрной краской для изображения символов, красно-оранжевой – для закрашивания иероглифов и числовых коэффициентов знаков дней священного календаря и синей – для фона знаков дней священного календаря. Получилась роскошная надпись, демонстрирующая высокое мастерство каллиграфа. До сих пор текст представляет значительные трудности при транскрипции и переводе.
Для реконструкции династической истории Эк-Балама очень важна информация из росписи с 96 иероглифами. Именно в ней содержатся первые даты истории города – 7 апреля и 26 мая 770 года. Здесь впервые встречается имя Укит Кан Лек Ток’а – первого известного царя Эк-Балама.
В своей монографии «Иероглифический корпус Эк-Балама, Юкатан, Мексика» А. Лакадена интерпретирует надпись следующим образом. Текст начинается с сообщения о прибытии некого могущественного персонажа, которое состоялось в день 11 Эб’ – 7 апреля 770 года. Прибытие вождя всегда считалось ключевым событием в истории низменностей майя классического периода. Возможно, не является простым совпадением и то, что именно в день 11 Эб’ 16 января 378 года в важнейший центр майя Йашкукуль прибыл Сихйах К’ахк’, полководец из Теотиуакана. Местный правитель был убит, а на престол возведена новая династия. В южном регионе майя тогда установили новый порядок, а память о тех событиях жила и много веков спустя. Сразу после сообщения о прибытии фрагмент текста утрачен, но затем написано, что Эк’ Б’а[х]лам Чан Цимаах был первым или главным троном для прибывшего человека – Чак Хутуув Чан Эк’а. Возможно, в этом фрагменте находится самое раннее известное нам упоминание названия города Эк-Балам. Сам Чак Хутуув Чан Эк’ имел исключительное политическое значение, поскольку обладал высшими титулами в мире майя классического периода – священный владыка, северный кало’мте, принц Земли.
В следующих иероглифических блоках говорится, что Чак Хутуув Чан Эк’ имел некое отношение к Укит Кан Ле’к Ток’у, но слово, обозначающее вид отношений, не расшифровано. Возможно, имеется в виду родственная связь. За именем и титулами Укит Кан Ле’к Ток’а, скорее всего, начинается новая фраза со слов «записал это Учаахкиль К’ин О’ Чаахк, взявший четырёх пленников». Затем до самого конца линии структура текста утеряна.