Читаем Цвейг. Шахматная новелла полностью

123.Unendliche Abwechslung beseelte t"aglich die stumme Zelle, und gerade die Regelm"assigkeit meiner Exerzitien gab meiner Denkf"ahigkeit die schon ersch"utterte Sicherheit zur"uck (это бесконечное занятие ежедневно оживляло безмолвную камеру, и как раз регулярность упражнений способствовала тому, что мои начавшие было сдавать умственные способности стали восстанавливаться: «регулярность упражнений вернула моим умственным способностям утраченную было уверенность, надежность»; die Abwechslung – изменение, разнообразие, развлечение; abwechseln – сменять; das Exerz'itium; die Denkf"ahigkeit; zur"uckgeben; ersch"uttern – сотрясать, потрясать, подрывать); ich empfand mein Gehirn aufgefrischt und durch die st"andige Denkdisziplin sogar noch gleichsam neu geschliffen (я чувствовал, что мой мозг восстановился и благодаря постоянной интеллектуальной тренировке словно был заново отшлифован; empfinden; schleifen). Dass ich klarer und konzentrierter dachte, erwies sich vor allem bei den Vernehmungen; unbewusst hatte ich mich auf dem Schachbrett in der Verteidigung gegen falsche Drohungen und verdeckte Winkelz"uge vervollkommnet (то, что я стал мыслить более ясно и логично, проявило себя прежде всего на допросах, за шахматной доской я бессознательно усовершенствовал свое умение защищаться против ложных угроз и замаскированных уловок; die Drohung; der Winkelzug); von diesem Zeitpunkt an gab ich mir bei den Vernehmungen keine Bl"osse mehr, und mir d"unkte sogar, dass die Gestapoleute mich allm"ahlich mit einem gewissen Respekt zu betrachten begannen (с тех пор я больше не давал захватить меня врасплох, и мне даже казалось, что гестаповцы начали относиться ко мне с известным уважением; die Bl"osse – слабость, слабоеместо, слабаясторона; sich eine Bl"osse geben – показатьсвоюслабость, сплоховать, разоблачить; der Resp'ekt). Vielleicht fragten sie sich im stillen, da sie alle anderen zusammenbrechen sahen, aus welchen geheimen Quellen ich allein die Kraft solch unersch"utterlichen Widerstandes sch"opfte (возможно, они тайком спрашивали себя, из какого тайного источника черпаю я силы для столь непоколебимого сопротивления, в то время как уже многие другие были сломлены у них на глазах; die Quelle; der Widerstand; widerstehen – сопротивляться).


123.Unendliche Abwechslung beseelte t"aglich die stumme Zelle, und gerade die Regelm"assigkeit meiner Exerzitien gab meiner Denkf"ahigkeit die schon ersch"utterte Sicherheit zur"uck; ich empfand mein Gehirn aufgefrischt und durch die st"andige Denkdisziplin sogar noch gleichsam neu geschliffen. Dass ich klarer und konzentrierter dachte, erwies sich vor allem bei den Vernehmungen; unbewusst hatte ich mich auf dem Schachbrett in der Verteidigung gegen falsche Drohungen und verdeckte Winkelz"uge vervollkommnet; von diesem Zeitpunkt an gab ich mir bei den Vernehmungen keine Bl"osse mehr, und mir d"unkte sogar, dass die Gestapoleute mich allm"ahlich mit einem gewissen Respekt zu betrachten begannen. Vielleicht fragten sie sich im stillen, da sie alle anderen zusammenbrechen sahen, aus welchen geheimen Quellen ich allein die Kraft solch unersch"utterlichen Widerstandes sch"opfte.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука