Читаем Цвейг. Шахматная новелла полностью

99.Auf dem Tisch lag ein Stoss Papier: die Akten, von denen man nicht wusste, was sie enthielten (на столе лежала стопа бумаг: документы, о содержании которых ты ничего не знали; der Stoss; enthalten – содержать), und dann begannen die Fragen, die echten und die falschen, die klaren und die t"uckischen, die Deckfragen und Fangfragen (потом начинались вопросы, подлинные и ложные, прямые и наводящие, вопросы-ширмы и вопросы-ловушки; t"uckisch – коварный; decken – прикрывать, покрывать; fangen – ловить), und w"ahrend man antwortete, bl"atterten fremde, b"ose Finger in den Papieren, von denen man nicht wusste, was sie enthielten, und fremde, b"ose Finger schrieben etwas in ein Protokoll, und man wusste nicht, was sie schrieben (и пока ты отвечал, чужие недобрые пальцы перелистывали бумаги, о содержании которых ты ничего не знал, и чужие недобрые пальцы записывали что-то в протокол, и ты не знал, что они пишут; das Protok'oll). Aber das F"urchterlichste bei diesen Verh"oren f"ur mich war, dass ich nie erraten und errechnen konnte, was die Gestapoleute von den Vorg"angen in meiner Kanzlei tats"achlich wussten und was sie erst aus mir herausholen wollten (но самым ужасным для меня в этих допросах было то, что я не мог догадаться или вычислить, что именно уже было известно гестапо об операциях, производившихся в моей конторе, и что они еще только хотят у меня выпытать; f"urchterlich – страшный, ужасный; der Vorgang).


99.Auf dem Tisch lag ein Stoss Papier: die Akten, von denen man nicht wusste, was sie enthielten, und dann begannen die Fragen, die echten und die falschen, die klaren und die t"uckischen, die Deckfragen und Fangfragen, und w"ahrend man antwortete, bl"atterten fremde, b"ose Finger in den Papieren, von denen man nicht wusste, was sie enthielten, und fremde, b"ose Finger schrieben etwas in ein Protokoll, und man wusste nicht, was sie schrieben. Aber das F"urchterlichste bei diesen Verh"oren f"ur mich war, dass ich nie erraten und errechnen konnte, was die Gestapoleute von den Vorg"angen in meiner Kanzlei tats"achlich wussten und was sie erst aus mir herausholen wollten.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука