Читаем Цвет магии - чёрный. Книга 2 полностью

Я с трудом удержался, чтобы не поморщиться. Она правда считает меня идиотом?

- Госпожа, она не работает там на постоянной основе. Я спрашивал у других служащих, но никто не сказал мне, где её найти.

- А-а-а… Тебе повезло нарваться на девственницу. – Шериада усмехнулась. – Ну да, конечно. Спасал её от Нэйта?

Я промолчал. А принцесса пару мгновений спустя протянула мне небольшую книгу в чёрной обложке – кожа с серебром.

- Это про магический поиск. Теперь у тебя должно получиться. Читай, ищи – она наверняка работает где-то в Междумирье. У неё короткие волосы?

- Да… Кажется.

- Мужчины, - вздохнула принцесса. – Как она выглядит, ты хоть запомнил? Ладно-ладно, не смотри на меня так, я шучу. Раз короткие – она точно живёт в Междумирье.

Я забрал книгу. Небольшая, прочитаю к вечеру.

- Спасибо, госпожа. Но причём тут волосы?

- М-м-м, статус. – Она указала на свою сложную причёску. – Мои вон какие длинные, и хоть сто раз обрезай, они всё равно отрастут. Волосы у волшебниц показывают, насколько велик их магический потенциал. В Нуклии давным-давно сложилась традиция для человеческих служанок обрезать себе волосы, чтобы не дай бог те не были длиннее, чем у их госпожи. Сам понимаешь, какой бы тогда вышел конфуз. По длине волос у нас ведьм и узнают. А ещё по высокомерию, но это отдельная история. Большинство людей здесь из Нуклия, они работают бок о бок с магами и, конечно, чтут традиции. Вот и всё.

- Но зачем здесь вообще слуги, госпожа? Есть же магия.

Шериада бросила взгляд на Ори.

- Действительно, зачем?

Я улыбнулся камердинеру.

- Госпожа, при всём уважении, я недостаточно сильный маг, чтобы справляться одним только волшебством. Но ты, к примеру…

- А ты пробовал надеть бальное платье с помощью заклинаний? И не пробуй. Во-первых, это жутко неудобно. Во-вторых, сам знаешь, что бывает, когда заклинания смешиваются.

- Но, госпожа, говорят, что у боевых магов, щит – это система из десятка заклинаний, и они…

Шериада посмотрела на меня, как на младенца, который пытается рассуждать по-взрослому. Я замолчал.

- Ну и что? У меня – из ста, плюс-минус десяток. Это система, Элвин, она продумана, и вкладывать в неё дополнительную составляющую неразумно. Ты не можешь просто вставить туда ещё одно, пусть даже бытовое заклинание. У всего есть предел. Это, во-первых. Во-вторых, помощь человека – проще. И дешевле. К тому же не знаю, как ты, а мне сложно обходиться без компании, скажем, за обедом.

Я снова посмотрел на Ори. Того за мой стол было не затащить: «Господин, так же не принято!»

- Разве в Нуклии прилично обедать с прислугой?

- Плевать я хотела на приличия, - в своей манере отозвалась принцесса. – А что касается, девушки, которую ты так хочешь снова увидеть… Когда найдёшь, позаимствуй у неё какую-нибудь личную вещь. Платок, колечко, заколку…

Я удивился.

- Госпожа, на первом свидании не делают такие подарки, мы же почти незнакомы.

- Тебя слишком волнуют приличия, - вздохнула Шериада. – Я не говорила про подарок. Я сказала «позаимствуй».

- Поза… Но это воровство!

Принцесса рассмеялась.

- Какой же ты правильный!.. Хорошо, тогда не платок – что-то попроще. Капля крови была бы идеальной, я ношу для таких случаев вот это. – Принцесса показала кольцо с выдвижным шипом. На Острове такие использовали для яда, поэтому они были под запретом. – Очень удобно: незаметно нажми на камень, шип тонкий, уколешь – она даже ничего не почувствует. Но если не хочешь возиться с кровью, я знаю, многие маги это не любят – есть же волосы. Удобно – только с одежды не снимай, а то вдруг не её. Не все люди аккуратны.

Я не понимал. Волосы, кровь…

- Зачем, госпожа?

- Боги, какой же ты ещё наивный! Чтобы понять, что она за человек, Элвин! Зачем же ещё? Представь, она может оказаться посланной специально следить за тобой. Или даже убить. Или…

- Госпожа, простите, но это паранойя.

- Это Нуклий, Элвин. Здесь это предосторожность.

Я помолчал. За окном вовсю пели птицы, и солнечные лучи красиво играли на гранях хрустальной вазы посреди стола.

Шериада смотрела на меня и посмеивалась. Моя «наивность», похоже, очень её веселила.

- Госпожа, могу я спросить, вы… Ты поступила со мной так же? На Острове.

Шериада подцепила пальцем медальон в декольте, нажала на вставку-камею из слоновой кости и показала мне.

- Это, милый Элвин, твои волосы. Твоя кровь хранится в моём тайнике в подпространстве. Что касается твоих личных вещей – ты думал, я только знакомиться с тобой к графине Эштон приходила? Я проверила и тебя, и твоего друга Раймонда, и саму графиню… И всех её домочадцев. На всякий случай. Предосторожность лишней не бывает.

«Она точно не в себе», - думал я. И смешным это не казалось. Я знал малую толику зелий и заклинаний, в которых могли пригодиться чужие волосы или кровь. Но даже эта толика… Сделать человека безумным, например, можно лишь с помощью одного только волоса. Легко, даже я бы справился.

- Не бойся, я не собираюсь использовать их против тебя. Ты мне нужен, Элвин, помнишь?

Пока нужен. А потом?

Шериада со вздохом посмотрела на меня и поставила чашку с кофе на блюдце.

- Голова ещё кружится?

- Госпожа?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы