Читаем Цвета побежалости полностью

Цвета побежалости

В книгу вошли стихи, написанные в период с января 2020 года по май 2021 года; стихи условно разделены на главы в соответствии с содержанием; в последней, 9-ой главе, более ранние стихи автора. Все фотографии, использованные для иллюстраций, в том числе, для обложки, также выполнены автором.

Надежда Михайловна Урбанская

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Надежда Урбанская

Цвета побежалости

Глава первая. Речная фантазия



Речная фантазия

              Сказка ложь, да в ней намёк!


              Добрым молодцам урок.


                А. С. Пушкин



Мелькнула рыбкой в речке сказка-ложь…


Я спутнику сказала без намёков:


«Когда тебе вдруг станет одиноко,


ты в этот мир придуманный войдёшь,


найдёшь меня, тебя я буду ждать –


спокойно, отстранённо, безучастно,


как ждёт грозы в реке моей вода,


чтоб погрузиться в бурю в одночасье.»



Гроза уйдёт, растают облака,


и тайну бури речка похоронит.


«Всё – выдумка, – скажу я посторонним, –


безудержной фантазии строка,


в которой ярче проступает жизнь,


рука судьбы становится добрее…»


Мой спутник в сказке не увидит лжи,


своим теплом строка его согреет.

Счастливый луч


Дни в январе печально коротки,


Морщинит ветер зеркало реки,


Дробятся отражения и тонут;


Бесснежье нам добавило тоски,


Но облака подвижны и легки,


И этот день лучом счастливым тронут.



Как ни сложны земные нам пути,


Здесь каждый должен сам свой путь пройти,


Который был судьбою предназначен,


А вот судьба не против пошутить,


И в час, когда мы счастливы почти,


Вдруг отнимает счастье и удачу.

Мне доступна иная реальность


Мне доступна иная реальность,


Там, у нашей реки, за мостом,


Где в моём путешествии «дальнем»


Подтверждается принцип простой:


Получаешь всё то, что захочешь,


Лишь в желаниях выдели суть,


А для этого нам, между прочим,


Надо в душу свою заглянуть.



Я в душе не лелеяла зависть,


И за пазухой нету камней,


Говорила мерзавцу: «Мерзавец!» –


Хоть несладко потом было мне…


В жизни много чего пережито,


Это – проза вчерашнего дня;


Для добра моё сердце открыто,


Значит, зло не разрушит меня.

Ждать вечности


В безудержном потоке облаков


Кусочки неба синего проглянут;


На парк, его аллеи и поляны,


На речку и на склоны берегов


Прольётся свет сияющего дня,


И улетит с души моей усталость;


И никуда не надо звать меня:


Я в этом дне ждать вечности останусь.

Мне показалось


Другое время – другая жизнь,


Иные взгляды – иные мысли,


Вал изменений неудержим.


К какому рангу стихий причислят,


Ещё, допустим, лет через сто,


Дни пандемии и карантина?


Людские беды, печаль, восторг


Затянет вечность болотной тиной;


Тогда проступит иная суть:


Что было тайным, вдруг станет явным;


И снова бури времён снесут


Всё то, что прежде считалось главным.



В реке, где остров, – глухой рукав,


Болотцем пахнет речная заводь…


Мне показалось, во все века


Так будет пахнуть людская зависть.

Идеальное лето

(шуточные стихи)



Метеоролог вещал, улыбаясь,


Словно он выполнил сложный заказ,


Словно доступна погода любая,


Вот и решил он порадовать нас;



Так и сказал: «Идеальное лето,


Будут дожди, но они коротки…»


Есть идеальности этой приметы:


Солнце и ласковый ветер с реки.



Грустно, что лета осталось так мало,


Что ненадолго пришла благодать…


Так и бывает: найдёшь «идеала» –


Разочаруешься дней через пять.

На дождик радуга срывалась


То тучкой солнце прикрывалось,


То снова в небе красовалось,


На дождик радуга срывалась,


А я всем этим любовалась,


Глагольной рифмой упивалась


И в этот миг не сомневалась,


Что наша встреча – жизни шалость,


В ней временнАя запоздалость,


Как летних красок обветшалость,


Когда накоплена усталость…

Лето позднее


Лето позднее: тучи, тучи,


Мир в коротких штрихах дождей,


И по руслам речных излучин


Уплывающий в вечность день;



Очертанья изгибов скрыли


Всё, что вдаль унесла река;


Мне бы чайки летящей крылья,


А без них не догнать никак



Этот день, он пока что длится,


Но уже подступает мгла…


Долго в небе кружилась птица –


Села нА воду – поплыла…

Ни следа


На глади потревоженной реки


плывущий катер оставляет волны;


сентябрь теплом дни первые наполнил,


его дожди тихи и коротки;


и я залюбовалась этим днём,


спокойным, светлым и почти что летним,


ведь может оказаться он последним


подарком предосенним, а потом


нахлынут тучи сумрачно-густы,


и музыка дождей польётся форте,


и осень заключительным аккордом


сорвёт с ветвей последние листы;


а дальше вместо тонких струн дождей


появятся снежинок белых стайки,


и громкий крик неулетевшей чайки


провозгласит начало зимних дней;


и снова будет сброшена вода –


печальный вид у обмелевшей речки –


всё в этом мире зыбко, всё не вечно:


ни кАтера, ни лета, ни следа…

Камушки-слова


Много слов я в речку уронила,


Рассказав печаль свою воде;


Прячет их река под слоем ила,


Чтобы всё, что грустно и уныло


Не прибилось к берегу нигде.



Всюду осень ранняя разлита,


По-сентябрьски день ещё хорош,


Вот стоит красивая ракита,


А за ней речная даль открыта –


Это редко в городе найдёшь.



Всё здесь как-то связано с рекою:


Ветер и тумана острова,


Это ощущение покоя –


У реки нашла его легко я,


Подарив ей камушки-слова.

Глава вторая. Злое солнце



Злое солнце


Всю ночь лил дождь, и утром тоже дождь,


И дробь его звучала приговором:


«Весна есть ложь, и мир твой бренный – ложь,


Ты убедишься в этом очень скоро».


Но предсказаньям всяким вопреки


И вопреки всем вирусным атакам,


Бродила я по парку вдоль реки


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Я люблю
Я люблю

Авдеенко Александр Остапович родился 21 августа 1908 года в донецком городе Макеевке, в большой рабочей семье. Когда мальчику было десять лет, семья осталась без отца-кормильца, без крова. С одиннадцати лет беспризорничал. Жил в детдоме.Сознательную трудовую деятельность начал там, где четверть века проработал отец — на Макеевском металлургическом заводе. Был и шахтером.В годы первой пятилетки работал в Магнитогорске на горячих путях доменного цеха машинистом паровоза. Там же, в Магнитогорске, в начале тридцатых годов написал роман «Я люблю», получивший широкую известность и высоко оцененный А. М. Горьким на Первом Всесоюзном съезде советских писателей.В последующие годы написаны и опубликованы романы и повести: «Судьба», «Большая семья», «Дневник моего друга», «Труд», «Над Тиссой», «Горная весна», пьесы, киносценарии, много рассказов и очерков.В годы Великой Отечественной войны был фронтовым корреспондентом, награжден орденами и медалями.В настоящее время А. Авдеенко заканчивает работу над новой приключенческой повестью «Дунайские ночи».

Александ Викторович Корсаков , Александр Остапович Авдеенко , Б. К. Седов , Борис К. Седов , Дарья Валерьевна Ситникова

Детективы / Криминальный детектив / Поэзия / Советская классическая проза / Прочие Детективы