Читаем Цветная Триодь полностью

<p><strong>Светлана Кекова</strong></p><p><strong>ЦВЕТНАЯ ТРИОДЬ</strong></p><p>* * *</p>В лесу прохладном цветёт кислицаи слышится песнь дрозда.Душа проводит два дня как птица,ища для себя гнезда.Душа не может в озёрной гладиувидеть своё лицо —иконой неба в цветном окладестановится озерцо.Земля покрыла сухое тело,на землю легла сирень…Какую песню неслышно пеладуша моя в третий день?Да, ей, бездомной, уже не надоЦветную листать Триодь —селенья рая и пропасть адапокажет душе Господь.И будет ветка стекло царапатьи солнце сиять, как медь,и будут слёзы неслышно капать,а сердце — страдать и петь.<p>* * *</p>Не нужно искать утешенья нигде —ни в беглой воде, ни в зелёной звезде,ни в звуках волшебного рога,а только у Господа Бога.В воде, как дитя, вырастает коралл,вздыхает в заветных глубинах:— Зачем Ты, о Боже, меня покарал,лишив меня крыл голубиных? —— Не нужно себя разрешать от оков,как воду реки — от воды родников:попробуй достать из-под спудапростую надежду на чудо. —А голубь вздыхает, летя над водой:— Один я остался на свете,хотел бы питаться я пеной седойи плакать, как малые дети. —— Не нужно тревожить заветных могил,покуда последний твой час не пробил,не плачь перед самою смертью,а веруй Его милосердью. —Зелёная гаснет на небе звезда,шепча: я под утро воскресну —,а ставшая бурным потоком водане хочет заглядывать в бездну.— Ты тоже, любимый, туда не смотри,под утро солёные слёзы утри —пусть голубь воркует приблудныйи День приближается Судный…<p>* * *</p>Виден в небе Овен сквозь глаз Тельца.На цветах в июле нежна пыльца.Не скрывай от нас Своего лица.Чьи рога, как лира, а глаз — агат?Проплывает облако, как фрегат.Тот, кто знал, что беден, — тот был богат.Он одной рукой открывал ларцы,а другой ломал от куска мацы,за лачугу он отдавал дворцы.Млечный путь широк, как река Десна.Человеку земная судьба тесна.Он в её тисках, как в оковах сна.Он бы мог ещё совершить бросокчерез глину, камни, морской песок,чтобы воздух был, как вода, высок.Чтоб вода была, словно жизнь, быстра,и стояла смерть, как её сестрасреди пламени Твоего костра,где сгорает вечно солома звёзд;где над бездной ада — висячий мост,на мосту — поэт, словно певчий дрозд.Он восславит Господа в узах сна,он ещё поймёт, в чём его вина, —жизнь ему служанка, а смерть — жена,а рабыня-рифма несёт кувшин,у подножий слов иль у их вершиномывает молча следы морщинс Твоего лица…<p>* * *</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи, поэмы

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия