Читаем Цветок чертополоха полностью

— Ремус, не забывай, у тебя всё-таки получилось. Запомни, что ты чувствовал и делал в момент обратного превращения и постарайся в следующее превращение повторить это. А сейчас скажи мне, ты не помнишь момент, когда ты вышел из хижины? Ты никого не видел, не запомнил что-нибудь?

Минерва смотрела в глаза Люпина, пытаясь заметить, если тот скажет неправду. И Люпин не выдержал, отвёл глаза и опустил голову. Минни поняла, что что-то он всё же запомнил, видимо, в это полнолуние зверь уже не занимал полностью сознание оборотня. А может он просто знал.

— Ремус, — произнесла Минерва, — я знаю, что ты кого-то прикрываешь и даже догадываюсь кого, хотя не могу понять, зачем они это сделали и как собирались остаться целыми.

Она посмотрела на Люпина и увидела, что тот очень удивлён её словами.

— Подумай, Ремус, так ли хороши друзья, которые не задумываясь, подвергают опасности друга. Ведь если бы Северус или любой другой любитель ночных прогулок пострадал, тебя бы уничтожили как опасного монстра.

Они опасны для тебя, так же как и для любого, кто становится объектом их розыгрышей. Подумай, стоят ли они твоей дружбы и, что несомненно более важно, стоят ли они твоей жизни?

Минерва посмотрела на Ремуса, сидевшего на стуле опустив голову и пытавшегося украдкой вытереть слёзы.

— У меня никогда не будет друзей, — шёпотом произнёс он, — не надо было мне возвращаться в Хогвартс, правильно говорил наставник.

— Ремус, у тебя будут друзья, просто надо научиться их выбирать, а не принимать дружбу первого, кто предложил, даже если он тебе не нравится. Тем более сейчас, когда ты смог справиться со своим вторым я.

Ты должен понять, что ты не изгой, ты просто отличаешься от других. Все мы разные, я анимаг, Северус отлично варит зелья, кто-то виртуозно играет на пианино, а кто-то летит к звёздам. Ты же умеешь становиться волком. У нас всех есть свои полезные качества и навыки.

Ну, а по поводу Хогвартса тебе решать, но не забывай, что трудности будут везде и нельзя от них постоянно убегать и прятаться.

Минерва откинулась на подушки, всё-таки она ещё была слаба. И она не ожидала того, что Люпин кинется к ней и прижмёт её руку к своему сердцу.

— Спасибо вам, мэм, спасибо! — заговорил он, шмыгая носом. — Вы так много для меня делаете, я вам так благодарен.

Он резко поднялся и устремился к выходу, проговорив напоследок:

— Я всё понял, спасибо вам, профессор МакГонагалл.

========== Глава 45 ==========

После того, как Люпин ушёл, Минерва посмотрела на крестника.

— Северус, обещай мне, что ты больше не пойдёшь в Запретный лес один. Если тебе будет очень нужно, скажи мне и мы обязательно сходим вдвоём или даже Хагрида прихватим.

— Ну крёстная, ты же не будешь ходить со мной в лес постоянно…

— Выкручиваешься, да? — улыбнулась Минерва.

Снейп задумался, потом кивнул и произнёс:

— Я обещаю, что до совершеннолетия не буду ходить в Запретный лес один.

— Ладно, надеюсь, ты сдержишь своё обещание, а теперь иди переодевайся. Ты же слышал, что о тебе уже друзья спрашивали.

Северус скрылся за ширмой и через пару минут он, уже в мантии, подошёл к Минни:

— Крёстная, я так рад, что ты жива, — тихо сказал он.

— А уж я-то как рада этому факту, — улыбнулась Минерва. — Ну, иди, тебя там уже заждались.

Слизеринец направился к выходу из больничного крыла, но не пройдя и нескольких шагов, обернулся.

— Это были Поттер и Блэк, они кружились возле Ремуса на мётлах, держась повыше, чтобы он не смог достать их, а когда тот заметил меня, спрятались в кронах деревьев. Я увидел их мельком, в последний момент.

— Я догадывалась, что без них не обошлось, — покачала головой Минерва, — но директор в чём-то прав, ситуация неоднозначная… Мы что-нибудь придумаем, нельзя оставлять их безнаказанными. А сейчас иди, Северус, иди.

— Я приду навестить тебя завтра, хорошо?

— Конечно, приходи, я буду рада, — сказала Минерва.

В этот раз крестник всё же вышел за дверь и Минерве послышался радостный голосок Лили Эванс.

***

Получилось так, как сказал директор. Отчислить Мародёров не удалось, и Минерва согласилась, что ставить под удар Ремуса нельзя.

Но репрессии в отношении шалопаев с её стороны последовали. Она запретила Джеймсу Поттеру играть в квиддич не только до конца этого года, но и весь следующий. Также она конфисковала мётлы, пообещав вернуть перед отъездом на каникулы.

Были назначены отработки, а также она настояла на посещении ими дополнительных занятий по трансфигурации, Дуэльного клуба и занятий Флитвика по чарам. Минерва так расписала время занятий, что у парней почти не было свободной минуты в течение недели.

Исключение составляло воскресенье, но и тут она обязала старост проверять присутствие Мародёров в гриффиндорской гостиной, а также следить, чтобы они делали домашние задания. Их она пообещала проверять сама.

Мародёры пыхтели, но молчали, хотя Сириус и пытался время от времени протестовать, но не добился успеха. Поттер было заикнулся о жалобе отцу, на что Минерва даже предложила написать её сама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература