Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- 'Eridan semble ^etre dirig'ees par des femmes,5 - не скрывая сарказма, сказал пираниец, как только за ней захлопнулась дверь.

- Это только видимость, - ответил советник, тоже переходя на пиранийский. - Во что превратился бы наш мир, доведись женщинам хоть на минуту оказаться у власти? Нет, сударь, подобный вариант исключён.

- Что Вы думаете насчёт коронации? - холодные голубые глаза Ланцеса задумчиво следили за Мокком.

- Это формальная процедура. Уверяю Вас, в Эридане ничего не изменится.

- Мне известно значение данной церемонии: наследница становится правителем de facto et de jure, со всеми вытекающими.

- Помилуйте, лорд Ланцес! Вы должны понимать, что неразумный слепой ребёнок не может управлять королевством.

- Бесспорно. Вопрос в том, кто будет управлять ребёнком.

Советник и прокурор обменялись встревоженными взглядами.

- Давайте вернёмся к теме займа, - сдержанно промолвил лорд Сэмаэль.

- Вы готовы погасить задолженность?

- Мы найдём способ это сделать, после того как уладим некоторые внутренние дела. Не далее чем сегодня я напомнил Её Высочеству о необходимости соблюдать экономию - эти молодые девицы, знаете ли, крайне расточительны.

- Очень хорошо. Как только в вашей казне появится необходимая сумма, дайте мне знать.

- Господин Ланцес, - вмешался королевский прокурор Альмас Юарт, - мы внимательно изучили условия возврата и просим пересмотреть процентные нормы, по которым начислялась пеня - в данном случае она не соразмерна последствиям просрочки платежа.

- Господин Юарт, ваши требования безосновательны: договор не предусматривает ограничение максимального размера пени.

Сановники заспорили, но пиранийский лорд был непреклонен.

- Как бы и впрямь не пришлось расплачиваться приданым принцессы, - в раздражении буркнул советник, оставшись наедине с прокурором. - Кто мог предположить, что эти пиранийцы обдерут нас до нитки.

- С другой стороны, нельзя допустить осложнений с Гебетом, - заметил лорд Альмас.

- Мы застряли между Сциллой и Харибдой, - Мокк нервно потёр виски. - И ещё этот мроаконец, чтоб ему пусто было! Надо немедленно найти выход, пока нас не сожрали все трое.


После разговора с Викторией Гован вернулся в зал и прислонился к ближайшей колонне. С оркестрового балкона лились медленные звуки старинного вальса, половина люстр была притушена, по мраморному полу проплывали танцующие, в тёмных углах миловались парочки, и никто не обращал на него внимания. В голову упорно лезли мысли о Виктории Мокк - высокомерной девушке с барвинковыми глазами, которые отталкивали и в то же время манили, как вершины непокорённых гор. Он налил себе бокал вина и предался размышлениям на эту тему: женщины определённо сводили его с ума.

Мимо, задев посла юбкой, проплыла привлекательная рыжеволосая девица, но Гован был так занят своими мыслями, что не заметил рыжую, даже когда она продефилировала мимо во второй раз.

- Пардон, мусьё, - извинилась девушка, снова задев его, на этот раз локтем.

Взгляд мроаконца упёрся в её точёную фигуру, и позолоченная салфетница, которую Гован прихватил со стола и вертел в руках, выпала у него из пальцев. Девушка была чудо как хороша - у неё были апельсиновые кудри до пояса, светлая кожа, ярко-красные губы и карие глаза колдуньи. Посол наклонился, чтоб поднять безделушку, и за это время успел хорошо разглядеть содержимое декольте.

- Какая я неловкая! - хихикнула красавица. - Да и Вы неуклюжий малость. Первый раз в Ахернаре? Хотите, я буду Вашим гидом в королевском дворце? Мы, островитянки, легко осваиваемся в незнакомых местах.

Гован что-то промычал, не отрывая глаз от двух чудесных персиков, торчащих из корсета.

- Меня зовут Фатж'oна Даирская, - продолжала девушка. Он назвал себя, а она рассмеялась. - Вы могли бы этого не делать: все вокруг только и говорят о приезде посла Мроака.

- А что говорят, хорошее или плохое?

- Разное, сударь, - она искоса оглядела богатырскую фигуру мроаконца. - Правда ли, что в Мроаке до сих пор каменный век и огонь добывают трением палочек?

- Если потереть кое-чем другим, согреться можно и без огня.

- Это что, дикарский обычай?

- Мы не дикари, - он похотливо ухмыльнулся, - хотя неистовы и в битве, и на ложе.

- Что Вы там всё время вертите? - спросила Фатжона, опустив взгляд с его лица на руки.

- Ничего, - посол сжал пальцы, и салфетница сплющилась в комок.

Даирка понимающе улыбнулась.

- Вина, сударь?

- Я и так уже набрался, а халдор не велел пить.

- Буйным становитесь, да?

- И опасным, - Гован не мог оторваться от её корсета: казалось, ещё немного, и он потянется туда руками. - Для красивых девушек вдвойне.

- О, теперь я начинаю бояться! - в притворном ужасе отшатнулась она. - А оружие у Вас есть?

В ответ Гован довольно непристойным жестом указал пониже пояса:

- Всегда при мне, синьора.

Лицо Фатжоны выразило удовлетворение.

- Жаль, по дороге в Эридан я не попала в плен к варварам - это спасло бы меня от жуткой скуки.

- В моём плену Вы бы точно не скучали, - предположил мроаконец.

- Что Вы под этим подразумеваете? - рыжая бестия состроила ему глазки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза