Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Лорд Лаэрт из Деммы! - представили его гостям.

- "Баллада ночи", - с театральной печалью сказал юноша.

Опускается тень на поникшие травы,

И кивают прощально друг другу цветы,

Разлетаются птицы, смолкают дубравы,

А на небе видны очертанья луны.


То восходит царица печального света

И полночные чары над миром творит.

О любимая! Песня моя не допета,

И лишь ветер в ночи твоё имя хранит.

Дамы были очарованы и долго хлопали молодому поэту; мужской пол реагировал сдержаннее, а принц Лотар корчился от смеха в самых душещипательных местах.

- Шизофренический бред, осложненный маниакально-депрессивным психозом, и притом, заметьте, сумеречное состояние души, - прокомментировал он, как только поэт откланялся. После этого желающих выступить значительно поубавилось.

- Монсеньор Иапет с Пораскидов! - провозгласил церемониймейстер.

Подросток встал и застенчиво улыбнулся.

- Начну с предисловия. На островах есть легенда о волшебном озере в горах. Говорят, что в полнолуние его воды расступаются и открывают ворота, ведущие в рай.

- Das alles sind ja blosse M"archen!40 - зевнул Лотар.

- Я и не говорю, что это правда, - огрызнулся Иапет. - Я упомянул об этом, потому что моё стихотворение написано по мотивам старого предания.

- То есть слизано, - вновь перебил принц. Юноша покраснел, а зрители рассерженно зашушукались.

- Монсеньор Лотар! - одёрнула его Ева-Мария. - Вы можете хотя бы пять минут не привлекать внимания к своей бездарной персоне?

- У нас вроде свободный обмен мнениями?

- Нет, сударь, все мнения будут высказываться ПОСЛЕ состязания, - с недовольством вмешался король Альфред. - Сын мой, продолжайте.

- Стихотворение, которое я прочту, называется "Райское озеро".

Говорят, среди старых руин,

Где встречается тень косогоров,

Где белеет пахучий жасмин

Незатронутый алчностью взоров,

Можно видеть, как своды небес

Отражает вода голубая,

И её усыпительный плеск

Тихо шепчет о прелестях рая.

Далее легенда повествовала о том, как один поэт отправился в горы в поисках вдохновения и, утомлённый, уснул на берегу. Ночью ему явилась дева - Хозяйка Воды, которая поманила его за собой. Юный поэт не задумываясь последовал за ней и в сонном забытье скрылся под водой. Стихотворение кончалось словами:

- И сомкнулась при свете луны

Над поэтом вода ледяная.

Будет петь трепетанье волны

Для другого искателя рая.

- Die Moral ist: seid doch nicht so dumm,41 - с циничной усмешкой подытожил Лотар. Слушатели зашевелились, но никто не посмел ему возразить.

После выступления принца возникла заминка: во-первых, никому не хотелось срамиться на фоне столь блестящего чтения, а во-вторых, многие побаивались развалившегося в кресле гебетца - точнее, его ядовитых замечаний, способных надолго отбить охоту к стихотворчеству. Наконец, вызвался столичный красавчик Брис, сын эриданского главнокомандующего. Он встал с места и взвыл:

- "Прекраснейшей чужеземке".

Я узрел красоты неземное сиянье,

Когда в шумной толпе я увидел Её!

То богиня любви принесла наказанье

В одинокое бедное сердце Моё!

Меж слушателями начались перешёптывания: вышеупомянутый Брис был печально известен своим капризным нравом и до сих пор не встретил девушку мечты. Услышав восторженные завывания, общественность задалась вопросом, кто же пленил привереду. Догадки строились на основании трёх твёрдо установленных фактов: 1) это была красавица; 2) это была иностранка; 3) она уже принадлежала кому-то другому. Большинство сплетников считали, что это Эвтектика Монро, назывались также имена её кузины, принцессы Элиты, хорошенькой Наллы из Доса, помолвленной с каким-то принцем, и даже приехавшей только вчера королевы Маджины. Когда же Брис признался, что посвящает это стихотворение даме, которой здесь, к сожалению, нет, гости утвердились во мнении, что избранницей Бриса стала Элита Монро, сестра принца Этрума.

- Последняя участница нашего состязания, миледи Ребекка с Архипелага Дружбы!

Фрейлина Бекки, пунцовая от смущения, встала и прочла зрителям басню про соловья и попугая. Знатным господам басня не понравилась, так как выставляла дворцовые ценности в нелепом виде. Республиканцы орали: "Молодец! Так держать!" Принц Лотар ухмылялся, щуря жёлтые глаза, король Альфред надулся, заподозрив намёк в свой адрес, лицо Евы-Марии выражало скуку и пренебрежение как к жанру вообще, так к фрейлине в частности. Кое-где послышались робкие аплодисменты, тотчас умолкшие, стоило королеве поднять руку.

- Дамы и господа, есть ли ещё желающие выступить?

- Давайте скорее подведём итоги, - нервно перебил король Альфред, ёрзая на месте и поглядывая в сторону Эвтектики Монро.

- Если только монсеньор Лотар не пожелает усладить слух собрания, - нежным грудным голосом пропела красавица островитянка. - Ведь, судя по замечаниям, он большой знаток поэзии?

- Я, так бывает, иногда стихи красивые пишу, - лениво ответил принц.

- Прочтите, не стесняйтесь, - она улыбнулась, но никто не осмелился смеяться вслед за ней.

Лотар встал с кресла и оглядел притихший зал. Его взгляд остановился на Еве-Марии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди августа
Люди августа

1991 год. Август. На Лубянке свален бронзовый истукан, и многим кажется, что здесь и сейчас рождается новая страна. В эти эйфорические дни обычный советский подросток получает необычный подарок – втайне написанную бабушкой историю семьи.Эта история дважды поразит его. В первый раз – когда он осознает, сколького он не знал, почему рос как дичок. А второй раз – когда поймет, что рассказано – не все, что мемуары – лишь способ спрятать среди множества фактов отсутствие одного звена: кем был его дед, отец отца, человек, ни разу не упомянутый, «вычеркнутый» из текста.Попытка разгадать эту тайну станет судьбой. А судьба приведет в бывшие лагеря Казахстана, на воюющий Кавказ, заставит искать безымянных арестантов прежней эпохи и пропавших без вести в новой войне, питающейся давней ненавистью. Повяжет кровью и виной.Лишь повторив чужую судьбу до конца, он поймет, кем был его дед. Поймет в августе 1999-го…

Сергей Сергеевич Лебедев

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза